Примеры использования
Se examinan en
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El Sr. AMORÓS NÚÑEZ(Cuba) dice que su país asigna especial importancia a los diversos aspectos del desarrollo social que se examinan en relación con el tema 106.
Г-н АМОРОС НУНЕС( Куба) говорит, что его страна придает особое значение различным аспектам социального развития, рассматриваемым в пункте 106.
Las pérdidas que caen fuera de esta clasificación se agruparon aparte y se examinan en una subsección final.
Те потери, которые не относятся ни к одной из этих групп, были вынесены в отдельную группу и рассмотрены в заключительном подразделе.
Cuando esa información se refiere a determinados artículos de la Convención, éstos se examinan en las secciones pertinentes del informe.
Информация же, касающаяся отдельных статей Конвенции, рассматривается в соответствующих разделах доклада.
Las corrientes de recursos que se examinan en el presente documento corresponden a las dos categorías que se analizan a continuación.
Рассматриваемые в настоящем документе потоки ресурсов поступают по двум каналам, о которых говорится ниже.
lo hacen también todas las organizaciones intergubernamentales que se examinan en la presente sección.
так же как и все межправительственные организации, обсуждаемые в настоящем разделе.
Los requisitos correspondientes a esas condiciones se examinan en el comentario al artículo 60 infra.
Требования, предъявляемые к условиям рамочного соглашения, подробно рассмотрены в комментарии к статье 60 ниже.
La diversidad de las actividades de la Unión Interparlamentaria revela la importancia que sus miembros conceden a los temas que se examinan en las Naciones Unidas.
Разнообразная деятельность МС свидетельствует о том значении, которое его члены придают рассматриваемым в Организации Объединенных Наций вопросам.
garantizar su continua mejora y mantenimiento se examinan en los párrafos 4 y 5 del documento A/59/336.
обеспечения функционирования вебсайта и его дальнейшего совершенствования и обслуживания обсуждается в пунктах 4 и 5 документа A/ 59/ 336.
no todas las armas que se examinan en estos documentos, son calificadas por otros
виды оружия, рассматриваемые в подготовленных автором документах,
En las reuniones se analizó también el nivel de atención que se presta a los temas intersectoriales que se examinan en el sistema de las Naciones Unidas.
На этих встречах также анализировалось, какое внимание уделяется рассматриваемым в рамках системы Организации Объединенных Наций сквозным темам.
Los precios sin invasión utilizados por la KPC se examinan en los párrafos 179 a 190.
Указанные" КПК" цены" без вторжения" рассмотрены в пунктах 179- 190 ниже.
Los efectos de una reserva inválida presentan más problemas[que los que se examinan en la sección 4.2 de la Guía de la Práctica].
Последствия недействительной оговорки являются более проблематичными[ чем последствия действительных оговорок, рассматриваемые в разделе 4. 2 Руководства по практике].
En primer lugar, debería haber un enfoque equilibrado respecto de las diversas cuestiones en materia comercial y ambiental que se examinan en el contexto del sistema comercial multilateral.
Вопервых, сбалансированный подход следует применять к различным проблемам торговли и окружающей среды, рассматриваемым в контексте многосторонней торговой системы.
En los decretos se citaba a varios reclamantes cuyas reclamaciones se examinan en el presente informe.
В этих декретах упоминались имена ряда заявителей, претензии которых рассмотрены в настоящем докладе.
a decisiones de la Conferencia de las Partes en las que se establecen los mandatos para las actividades que se examinan en esos documentos.
решения Конференции Сторон, дающие мандаты на действия, рассматриваемые в документах.
delimitadas acerca de los temas que se examinan en la Primera Comisión.
предметных консультаций по рассматриваемым в Первом комитете пунктам.
El Tratado sobre el Espacio Ultraterrestre y otros tratados que se examinan en el capítulo III contienen disposiciones que se pueden considerar medidas de fomento de la confianza.
Договор по космосу и другие договоры, рассматривавшиеся в главе III, включают некоторые меры, которые могли бы считаться компонентами укрепления доверия.
La delegación de Honduras apoya las tres recomendaciones de la CAPI en materia de armonización que se examinan en el informe del Secretario General(A/65/305/Add.1).
Делегация Гондураса поддерживает три основных предложения КМГС по вопросам унификации, рассмотренные в докладе Генерального секретаря( A/ 65/ 305/ Add. 1).
Los siete informes que se examinan en este documento fueron preparados por la DCI en el período de septiembre de 2009 a agosto de 2010.
Семь докладов, рассмотренных в настоящем документе, были изданы ОИГ в течение периода с сентября 2009 года по август 2010 года. I.
Todos los informes sobre las actividades de proyectos conjuntos que se examinan en el Informe de síntesis pueden encontrarse en el sitio Web de la Convención Marco.
Все доклады о мероприятиях по проектам МОС, рассмотренным в сводном докладе, имеются также на Web- сайте РКИКООН.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文