examinados entratadas enabordadas encontempladas enconsideradas enanalizadas enestudiados en
во внимание
en consideraciónen cuentaen cuenta enen vista
Примеры использования
Considerados en
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
el cadáver de una persona víctima de uno de los crímenes considerados en los artículos 5, 6, 7 y 8(inciso c) del párrafo 1; o.
уничтожении любым способом трупа жертвы преступления, рассматриваемого в статьях 5, 6, 7, 8 пункт 1( c); 99- 21769.
sus efectos en la sociedad centroamericana fueron considerados en la declaración que la República de Panamá formuló ante la Primera Comisión, al debatirse los temas relativos al desarme
их влияние на центральноамериканское общество была рассмотрена в заявлении, сделанном представителем Республики Панама в Первом комитете во время прений по пункту повестки дня,
normalizada con referencia a los 20 principales países considerados en el Índice de desarrollo humano.
нормализирован со ссылкой на двадцать первых стран, учитываемых в Индексе развития человеческого потенциала.
Considerados en conjunto, recibieron una tercera parte,
В качестве группы на их долю пришлась одна треть,
Los nuevos instrumentos legislativos que aguardan la aprobación del Congreso de los Estados Unidos, considerados en el contexto más amplio,
В более широком контексте новые законопроекты, находящиеся на рассмотрении конгресса Соединенных Штатов, свидетельствуют о тенденции
para concertar contratos y con respecto a otros bienes no considerados en la legislación.
равным правом на владение недвижимостью, не выраженным в законах.
El Sr. Ainchil(Argentina) dice que actualmente la Asamblea General está examinando una resolución integral en virtud de la cual todos los subtemas del tema 12 del programa serían considerados en sesión plenaria
Г-н Айнчиль( Аргентина) говорит, что в настоящее время Генеральная Ассамблея рассматривает общую резолюцию, в соответствии с которой все подпункты пункта 12 повестки дня будут рассматриваться на пленарных заседаниях,
presentó informes sobre una gama sustancial de conceptos y problemas considerados en la Conferencia.
представило доклады по широкому кругу концепций и вопросов, рассматривавшихся на этой Конференции.
provisorio, hacia una mayor transparencia, ya que permiten disponer de un testimonio escrito sobre las declaraciones del Presidente a la prensa respecto de algunos temas considerados en las consultas oficiosas.
шагом вперед к большей транспарентности, поскольку в них содержится письменное заявление Председателя для представителей прессы по некоторым вопросам, которые рассматриваются на неофициальных консультациях.
la utilización sostenible de la diversidad biológica fuesen considerados en todas las esferas sectoriales y temáticas pertinentes en
устойчивого использования биологического разнообразия, были рассмотрены в ходе осуществления Конвенции во всех соответствующих секторальных
Con respecto a los párrafos 108 y 109 considerados en conjunto, formularon declaraciones y/o propuestas de redacción Sudáfrica(en nombre del Grupo Africano),
По пунктам 108 и 109, которые рассматривались в совокупности, с заявлениями и/ или редакционными предложениями выступили Южная Африка( от имени Группы африканских государств),
Con respecto a los párrafos 110 y 111 considerados en conjunto, formularon declaraciones y/o propuestas de redacción la República Checa(en nombre de los Estados miembros de la Unión Europea),
По пунктам 110 и 111, которые рассматривались в совокупности, с заявлениями и/ или редакционными предложениями выступили Чешская Республика( от имени государств членов Европейского союза), Куба,
cuadro 6) y una explicación de las metodologías aplicadas y los factores considerados en las comparaciones(ibid., párrs.
пояснительные замечания относительно применявшейся методологии сопоставлений и принятых во внимание факторах( там же,
En relación con los párrafos 124 y 125 considerados en conjunto, formularon declaraciones y/o propuestas de redacción la República Checa(en nombre de los Estados miembros de la Unión Europea), Sudáfrica(en nombre del Grupo Africano),
По пунктам 124 и 125, которые рассматривались в совокупности, с заявлениями и/ или редакционными предложениями выступили Чешская Республика( от имени государств членов Европейского союза), Южная Африка( от имени Группы африканских государств), Нигерия, Ангола
El desafío que representa recuperar los ecosistemas y al mismo tiempo satisfacer una mayor demanda de sus servicios puede tener respuesta favorable bajo algunos de los escenarios considerados en la Evaluación de los Ecosistemas del Milenio,
Проблему поворота вспять ухудшения состояния экосистем при удовлетворении возросшего спроса на их услуги можно частично решить в рамках некоторых сценариев, рассмотренных в Оценке экосистем на рубеже тысячелетий,
Los grupos homólogos considerados en el presente documento son 73 naftalenos policlorados(PCN),
Гомологические группы, рассматриваемые в настоящем докладе, включают 73 вида полихлорированных нафталинов( ПХН),
Además, el tipo de proyectos de infraestructura considerados en la presente Guía suponen el establecimiento de un haz duradero de derechos
Кроме того, рассматриваемые в настоящем Руководстве проекты в области инфраструктуры предусматривают создание долгосрочной системы прав
Los indicadores para el control de la corrupción considerados en el Índice de Gobernanza del Banco Mundial
Согласно данным о борьбе с коррупцией, учитываемым в интегральном показателе качества государственного управления,
los receptores de los reembolsos considerados en el cuarto informe,
в случае с получателями возмещения, рассмотренном в четвертом докладе,в отношении потерь их личного имущества.">
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文