SER CONSIDERADOS COMO - перевод на Русском

рассматриваться как
considerarse
verse como
interpretarse como
percibirse como
entenderse como
tratarse como
ser tratadas como
concebirse como
interpretar como
contemplarse como
рассматривать как
considerarse
ser considerada como
verse como
interpretarse como
entenderse como
tratarse como
percibirse como
concebirse como
ser tratado como
interpretar como
считаться
ser
constituir
contar
considerarse
se presuma
calificarse
рассматриваются как
considerarse
verse como
interpretarse como
percibirse como
entenderse como
tratarse como
ser tratadas como
concebirse como
interpretar como
contemplarse como
восприниматься как
considerarse
percibirse como
interpretarse como
ser percibida como
entenderse como
ser considerado
aceptarse como
parecer
ser aceptado como
tomarse como

Примеры использования Ser considerados como на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Todos ellos pueden ser considerados como otras medidas positivas que contribuyen a la consolidación de una sociedad basada en el pluralismo,
Все это можно рассматривать как дальнейшие конструктивные действия, способствующие построению общества,
En una era de mundialización, hay una creciente gama de crímenes que podrían ser considerados como crímenes de lesa humanidad
В эпоху глобализации все большее число преступлений может рассматриваться как преступления против человечности
La Argentina argumentará que los habitantes de las Islas no deben ser considerados como un pueblo al que pueda reconocerse la libre determinación y que han sido
Аргентина упорно придерживается мнения о том, что население Фолклендских островов не должно считаться народом, к которому может быть применен принцип самоопределения,
decisivos de la gobernanza, deben ser considerados como instrumentos clave de la gestión del desarrollo y como un marco institucional de responsabilidad dedicado a las metas comunes de
благого управления>>-- необходимо рассматривать как один из ключевых инструментов управления процессом развития и как подотчетную институциональную основу,
Los restantes países que eran abolicionistas respecto de los delitos comunes podían ser considerados como abolicionistas de facto en relación con los delitos contra el Estado
Остальные страны, которые отменили смертную казнь за общеуголовные преступления, могут рассматриваться как аболиционисты де-факто, когда речь идет о преступлениях против государства
Por tal motivo, dichos entendimientos no pueden ser considerados como la aceptación de un pretendido statu quo en el área disputada
Поэтому достигнутые договоренности не должны восприниматься как согласие на сохранение объявленного статуса- кво в спорном вопросе
Dicho documento establece que no podrán ser considerados como refugiados quienes hayan incurrido en la comisión de delitos contra la paz
Указанным документом предусматривается, что беженцами не могут считаться лица, совершившие преступления против мира или тяжкие уголовные преступления,
En este contexto, los sistemas de financiación de la vivienda debían ser considerados como instrumentos destinados a estimular las fuerzas del mercado para fomentar el suministro de viviendas,
В этой связи системы финансирования жилья следует рассматривать как средства использования рыночных сил для расширения предложения жилья и стимулирования доступного жилья
la Relatora Especial subrayó que los casos de matrimonios forzados deberían ser considerados como trata de personas.
человека Специальный докладчик подчеркнула, что случаи принудительных браков должны рассматриваться как торговля людьми.
otros actos de genocidio deben ser considerados como criminales.
другими средствами осуществления геноцида, должны считаться преступниками.
En relación con los pueblos indígenas en contacto inicial hay que tener muy presente que los procesos de contacto no deben ser considerados como un momento en el que se pierden los derechos sobre las tierras y los territorios.
Говоря о коренных народах, устанавливающих первоначальные контакты, следует иметь в виду, что процесс установления контактов не должен рассматриваться как этап, на котором они утрачивают свои права на земли и территории.
esto significa todos los problemas- del espacio oceánico están estrechamente interrelacionados y deben ser considerados como un todo.
проблемы,- а это означает все проблемы- морского пространства тесно взаимосвязаны, и их следует рассматривать как единое целое.
sus actos puedan ser considerados como" realizados a título oficial"
действия этого лица рассматриваются как<< действия в официальном качестве>>
no pueden ser considerados como únicos responsables de las dificultades experimentadas en la satisfacción de las necesidades vitales de su población.
не могут считаться единственно ответственными за трудности в удовлетворении жизненно необходимых потребностей их населения.
En la etapa actual de las investigaciones, sólo la quinta parte de los casos citados en el informe dirigido al 51º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos pueden ser considerados como actos de inspiración xenófoba o racista.
Результаты ведущихся расследований показывают, что не более 20 процентов случаев, упомянутых в докладе, который представлен пятьдесят первой сессии Комиссии по правам человека, могут рассматриваться как проявления ксенофобии или расизма.
bienes de carácter civil no podrán ser considerados como un solo objetivo militar.
сосредоточением гражданских лиц или гражданских объектов, не могут рассматриваться как одиночный военный объект.
internacional de derechos humanos, en Colombia los tribunales militares no pueden ser considerados como recurso efectivo en materia de violaciones de derechos humanos cometidas por miembros del ejército.
других международных органов по правам человека военные суды в Колумбии не могут считаться эффективным средством защиты от нарушений прав человека, совершенных военными.
garantías suficientes para que los recursos intentados puedan ser considerados como efectivos.
применяемые средства правовой защиты могли считаться эффективными.
los esfuerzos de lucha contra la proliferación no deben ser considerados como un peligro para la cooperación.
предпринимаемые в целях обеспечения нераспространения, не должны рассматриваться как опасный вид сотрудничества.
El Tribunal Supremo dictaminó que los proveedores de infraestructura de Internet no debían ser considerados como usuarios a los efectos de la Ley de derechos de autor
Верховный суд заключил, что те, кто предоставляет инфраструктуру Интернета в распоряжение пользователей, не должны считаться пользователями по смыслу Закона об авторских правах,
Результатов: 93, Время: 0.0952

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский