CONSIDERADAS EN - перевод на Русском

рассматриваемых в
examinados en
se abordan en
tratadas en
analizados en
contemplados en
consideradas en
se están estudiando en
se tramitan en
рассматриваться в
examinar en
considerar en
abordar en
considerarse en
examinarse en
abordarse en
tratarse en
verse en
entenderse en
objeto de
рассмотренных в
examinados en
estudiados en
tratadas en
consideradas en
abordadas en
analizados en
tramitadas en
objeto de
рассматриваемые в
examinados en
tratadas en
abordadas en
contempladas en
consideradas en
analizadas en
estudiados en
рассмотренными в
examinadas en
consideradas en
учтены в
en cuenta en
incluidos en
reflejadas en
integradas en
incorporadas en
recogidas en

Примеры использования Consideradas en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Esas esferas serán consideradas en la próxima reunión que se celebre entre el personal jerárquico de la UNAMID
Эти направления деятельности должны быть рассмотрены на следующем заседании руководителей ЮНАМИД
Como se observó en el Foresight report: el costo de la inacción probablemente será superior a los costos de las medidas consideradas en el informe, especialmente si dichas medidas reducen
Как было отмечено в докладе- прогнозе,<< бездействие, по всей видимости, обойдется дороже мер, обсуждаемых в настоящем докладе,
puedan ser consideradas en la tramitación sustantiva de las reclamaciones.
их можно было рассмотреть при урегулировании претензий по существу.
Herzegovina, se ha visto ahora que dos reclamaciones consideradas en un principio como duplicadas habían sido presentadas por distintas personas.
правительства Боснии и Герцеговины, две претензии, первоначальной признанные в качестве дубликатов, как теперь выяснилось, были поданы разными лицами.
La determinación de las necesidades de fomento de la capacidad para aplicar las metodologías consideradas en este anexo, con inclusión,
Определение потребностей в укреплении потенциала для применения методологий, рассматриваемых в настоящем приложении,
es posibles que algunas de las mezclas de ignífugos/polímeros consideradas en la presente sección tengan menos rendimiento técnico en ciertas aplicaciones"(RPA, 2002).
некоторые из огнестойких/ полимерных комбинаций, рассмотренных в этом разделе, могут уступать ему по своим техническим характеристикам не представляет никаких серьезных технических трудностей>>( RPA, 2002).
Varias de las cuestiones consideradas en la segunda parte atañen al contenido de diversos artículos;
Некоторые вопросы, рассматриваемые в разделе II, являются общими для всех статей,
En la esfera de la política social pronto se deben promulgar varias leyes que ya han sido consideradas en primera lectura;
В области социальной политики в скором времени планируется принять ряд законопроектов, которые уже были рассмотрены в первом чтении.
Parece improbable que todas las violaciones del derecho internacional puedan ser consideradas en pie de igualdad,
Представляется маловероятным, чтобы все нарушения международного права могли быть рассмотрены на условиях равенства,
Además del enorme número de especies consideradas en peligro o en posible peligro de extinción,
Помимо количества видов, зарегистрированных в качестве находящихся в опасности видов
permitiría que las cuestiones relacionadas con los AII fuesen examinadas al más alto nivel y consideradas en los procesos multilaterales de búsqueda de consenso.
является залогом того, что вопросы, касающиеся МИС, станут объектом внимания на высоком уровне и будут учитываться в рамках многосторонних процессов поиска консенсуса.
incluyendo el uso de las flexibilidades asociadas a la propiedad intelectual, consideradas en la Declaración de Doha sobre los acuerdos ADPIC
включая применение гибких положений, касающихся интеллектуальной собственности, рассматриваемых в Дохинской декларации в отношении Соглашения по ТАПИС
Consciente de que existen otras armas que por sus efectos deben quedar sujetas a regulación por el derecho internacional humanitario y consideradas en una futura conferencia de examen,
Памятуя о том, что существуют и другие виды оружия, которые обладают таким эффектом, и что они должны подлежать контролю в соответствии с нормами международного гуманитарного права и рассматриваться в ходе будущих обзорных Конференций,
Los objetivos nacionales establecidos en el Plan Nacional para el Buen Vivir incorporan dimensiones consideradas en los Objetivos de Desarrollo del Milenio
Установленные в Национальном плане достижения благополучия национальные цели охватывают аспекты, рассматриваемые в Целях развития тысячелетия,
cualquier otra parte en un juicio alegue haber sido víctima de medidas coercitivas que no fueron consideradas en el tribunal de primera instancia,
какая-либо другая сторона в судебном разбирательстве выдвигает обвинения в применении мер принуждения, которые не были рассмотрены в суде первой инстанции,
Sin embargo, consideradas en su conjunto, estas pruebas no permitían a la Sala delimitar el contorno real de la causa nacional contra el Sr. Gaddafi
Однако, воспринимаемые в их совокупности, эти доказательства не позволили Палате прояснить реальные контуры национального дела против гна Каддафи настолько,
Aunque las cuatro opciones consideradas en CST 10 hacen referencia a diferentes tipos de órganos de asesoramiento científico,
В то время как четыре варианта научно- консультативных органов, рассматривавшихся на 10 съезде КНТ, относятся к разным типам, приведенные выше 11 компонентов охватывают все
también están siendo estudiadas y consideradas en otros marcos(zonas desnuclearizadas y TNP).
также прорабатывается или изучается и рассматривается на иных уровнях( безъядерные зоны и ДНЯО).
terminación o suspensión de los tratados deben ser consideradas en el marco del estudio de este tema,
касающиеся возможной недействительности, прекращения или приостановления действия договоров, должны рассматриваться в рамках изучения нашей темы, хотя с учетом
para trabajos importantes en marcha de conservación y sustitución de estructuras físicas de seguridad debido a su antigüedad(las propuestas consideradas en el informe del Secretario General abarcan sólo los trabajos de mejora
замене физической инфраструктуры средств безопасности в связи с истечением срока службы( предложения, рассматриваемые в докладе Генерального секретаря, касаются только модернизации/ расширения инфраструктуры средств безопасности,
Результатов: 53, Время: 0.1191

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский