SER CONSIDERADAS COMO - перевод на Русском

рассматриваться как
considerarse
verse como
interpretarse como
percibirse como
entenderse como
tratarse como
ser tratadas como
concebirse como
interpretar como
contemplarse como
рассматривать как
considerarse
ser considerada como
verse como
interpretarse como
entenderse como
tratarse como
percibirse como
concebirse como
ser tratado como
interpretar como
считаться
ser
constituir
contar
considerarse
se presuma
calificarse
расценивать как
considerarse
interpretarse como
ser consideradas como
entenderse como
ser interpretado como
квалифицироваться как
calificarse
considerarse
ser considerado
ser calificados
definirse como
clasificarse como
catalogarse como

Примеры использования Ser consideradas como на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Debe quedar completamente en claro que ciertas formas de subversión que pueden ser consideradas como terrorismo, con todas las secuelas que ello comporta,
Следует совершенно ясно заявить, что некоторые формы подрывной деятельности, которые могли бы считаться терроризмом со всеми его последствиями,
Las personas de edad deben ser consideradas como un elemento importante y necesario en el proceso de desarrollo en todos los niveles de una sociedad determinada…"(Plan de Acción Internacional de Viena sobre el Envejecimiento, párr. 31 g).
Престарелых следует рассматривать как важный и необходимый элемент процесса развития на всех уровнях в данном обществе".( Венский международный план действий по проблемам старения, пункт 31g.).
las declaraciones interpretativas que pueden ser consideradas como reservas.
заявлениями о толковании, которые могут рассматриваться как оговорки.
que deben ser consideradas como una clase de armas inhumanas que no pueden seguir mutilando y matando a civiles.
которые следует расценивать как бесчеловечное оружие, которое не должно более калечить и убивать гражданское население.
de las Naciones Unidas, entonces éstas deben ser consideradas como una Organización que es propiedad de todos sus Miembros
тогда Организация Объединенных Наций должна считаться Организацией, находящейся в распоряжении всех ее членов
deberían ser consideradas como parte de un conjunto que incluye las medidas macroeconómicas sólidas
их следует в целом рассматривать как часть пакета, включающего разумную макроэкономическую политику
medidas económicas coercitivas unilaterales deben ser consideradas como impedimentos importantes para la consecución de las causas e intereses comunes de la comunidad internacional.
односторонние меры политического и экономического принуждения должны рассматриваться как серьезные препятствия на пути международного сообщества к достижению общих целей и интересов.
En la actualidad deberían ser consideradas como elementos clave en la difusión del contenido de la Declaración
Сегодня их следует рассматривать как ключевых участников деятельности по широкому распространению содержания Декларации
esas personas ser consideradas como extranjeros con respecto a la expulsión?
Могут ли эти лица считаться иностранцами в контексте высылки?
nacional deben ser consideradas como inversiones socialmente productivas
все это должно рассматриваться как продуктивные инвестиции в социальной области,
de ser considerada una objeción y que las" objeciones" no confirmadas como tales deben ser consideradas como meras declaraciones.
его можно было считать возражением, а неподтвержденные" возражения" должны считаться простыми заявлениями.
la Comisión convino en que las comunicaciones a través de dispositivos móviles podían ser consideradas como una variante de las comunicaciones electrónicas ya reguladas en diversos modelos legislativos aprobados por la CNUDMI.
Комиссия выразила согласие с тем, что связь через мобильные устройства может рассматриваться как подкатегория обмена электронными сообщениями, как они рассматриваются в соответствующих законодательных стандартах, принятых ЮНСИТРАЛ.
locales en la solución de temas de interés nacional pueden ser consideradas como un preludio positivo del impulso que recibirá el diálogo político.
местными руководителями в решении вопросов, представляющих национальный интерес, можно рассматривать как конструктивную предпосылку, ведущую к поощрению политического диалога.
aceptadas internacionalmente por los gobiernos deban ser consideradas como un gasto sujeto a la discreción de cualquier gobierno o legislatura.
признанные правительствами взносы должны рассматриваться как связанный с платежами вопрос, оставленный на усмотрение правительств или законодательных органов.
Las entidades que explotan instalaciones de infraestructura pública suelen ser consideradas como proveedoras de“servicios públicos” o de“servicios al público”,
Организации, эксплуатирующие объекты государственной инфраструктуры, часто считаются поставщиками" коммунальных услуг" или" общественных услуг",
otras personas vulnerables objeto de expulsión deberán ser consideradas como tales y deberán ser tratadas
другие уязвимые лица, подлежащие высылке, рассматриваются как таковые и подлежат обращению
otras personas vulnerables objeto de expulsión deberán ser consideradas como tales, y deberán ser tratadas
беременные женщины и другие уязвимые лица рассматриваются как таковые и подлежат обращению
Estas conversiones suscitan resentimiento por ser consideradas como un debilitamiento del islam
Такое обращение воспринимается как ослабление ислама и, следовательно, Исламской Республики Иран:
las libertades fundamentales deben ser consideradas como un objetivo prioritario de las Naciones Unidas,
основных свобод необходимо рассматривать в качестве одной из первоочередных задач Организации Объединенных Наций
las mujeres podían ser consideradas como un grupo especialmente vulnerable que era objeto de discriminaciones por motivos de etnia, casta,
женщин можно отнести к особо уязвимой группе лиц, испытывающих одновременно дискриминацию по признаку этнического происхождения,
Результатов: 70, Время: 0.0937

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский