PUEDEN SER CONSIDERADAS - перевод на Русском

могут рассматриваться
pueden considerarse
pueden ser consideradas
pueden examinarse
pueden ser examinados
pueden tratarse
pueden abordarse
cabe considerar
pueden verse
podrían tratarse
pueden interpretarse
могут считаться
puedan considerarse
puedan considerar
pueden constituir
pueden ser
pueden calificarse
можно рассматривать
puede considerarse
cabe considerar
pueden ser considerados
puede examinarse
puede interpretarse
puede entenderse
se puede ver
puede verse
puede contemplarse
podrían abordarse
можно считать
puede considerarse
cabe considerar
puede ser considerado
puede calificarse
cabe suponer
se puede estimar
cabe estimar
cabe presumir
puede estimarse
podría pensarse
может рассматриваться
puede considerarse
puede ser considerado
puede interpretarse
puede examinarse
podría entenderse
puede verse
puede abordarse
puede percibirse
cabría considerar
puede tratarse
могут квалифицироваться как
pueden calificarse
podrían considerarse
pueden ser consideradas
pueden ser calificados

Примеры использования Pueden ser consideradas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Al tener en consideración las preocupaciones de seguridad de los otros, es posible evitar decisiones que pueden ser consideradas amenazadoras.
Учет соображений безопасности других сторон позволит избежать принятия решений, которые могут быть восприняты как угрожающие.
de acuerdo con la definición vigente, pueden ser consideradas mercenarias.
которые по нынешнему определению могут быть признаны наемниками.
El proyecto de convenio incluye disposiciones sobre extradición que resultan polémicas y no pueden ser consideradas como el resultado de un proceso real de armonización de las normas reconocidas internacionalmente
В проекте конвенции предусмотрены положения о выдаче, которые представляются спорными и не могут рассматриваться как результат реального процесса согласования международно признанных норм
obligaciones que pueden ser consideradas autónomas o independientes
которые могут считаться самостоятельными или независимыми,
Algunas organizaciones que no tengan estatuto jurídico pueden ser consideradas como simple cobertura bajo la cual operan los individuos,
Некоторые организации, которые не имеют правового статуса, могут рассматриваться просто как прикрытие, под которым действуют эти лица;
Así, las generaciones futuras pueden ser consideradas sujetos de derechos,
Таким образом, будущие поколения все же могут считаться носителями прав:
Por sí mismas, las operaciones de mantenimiento de la paz no pueden ser consideradas como la solución a los conflictos
Операции по поддержанию мира сами по себе не могут рассматриваться в качестве решения того
Las actividades de la mujer que generan ingresos pueden ser consideradas de dos maneras,
Приносящую доход женскую занятость можно рассматривать под двумя углами зрения,
Las sanciones no pueden ser consideradas lícitas si se imponen como resultado de la manipulación política del Consejo de Seguridad por algunos de sus miembros permanentes
Санкции не могут считаться законными, если они введены в результате политических манипуляций Советом Безопасности со стороны кого-либо из постоянных членов
La pobreza y la extrema pobreza no pueden ser consideradas únicamente como el resultado involuntario y fortuito de decisiones de política económica,
Нищета и крайняя нищета не могут рассматриваться лишь как нежелательный и непредвиденный результат решений в сфере экономической политики,
las personas que participan activamente en un movimiento de resistencia pueden ser consideradas víctimas de crímenes de lesa humanidad".
активно участвующие в движении сопротивления, могут квалифицироваться как жертвы преступлений против человечности" 30.
locales en la solución de temas de interés nacional pueden ser consideradas como un preludio positivo del impulso que recibirá el diálogo político.
местными руководителями в решении вопросов, представляющих национальный интерес, можно рассматривать как конструктивную предпосылку, ведущую к поощрению политического диалога.
En las hipótesis de incorporación dolosa a los ficheros de informaciones inexactas sobre personas, las conductas pueden ser consideradas a la luz de lo dispuesto en el artículo 240 del Código Penal uruguayo.
Дела об умышленном включении в картотеки неправильной информации личного характера могут рассматриваться на основании статьи 240 Уголовного кодекса Уругвая, которая гласит следующее.
Las personas que son o han sido titulares de un visado de categoría especial también pueden ser consideradas" residentes permanentes"
Лица, которые имеют или имели визу специальной категории, также могут считаться" постоянными жителями",
Por consiguiente, las instituciones especiales de enseñanza secundaria no pueden ser consideradas como centros" institucionalizados"," centros de detención" ni" instituciones en régimen cerrado o semicerrado".
Таким образом специальные средние учебные заведения не могут рассматриваться как" исправительные" организации по типу" изоляторов" или" учреждений закрытого или полузакрытого типа".
por cuanto se ha convenido que solamente unas pocas normas de derecho internacional pueden ser consideradas perentorias o dar lugar a obligaciones para con la comunidad internacional.
имеется согласие в отношении того, что лишь немногие нормы международного права могут считаться императивными или порождают обязательства перед международным сообществом.
las declaraciones interpretativas que pueden ser consideradas como reservas.
заявлениями о толковании, которые могут рассматриваться как оговорки.
aun cuando obviamente se emplearon como un recurso de estilo, pueden ser consideradas inadecuadas y despectivas por una de las partes
даже в случае их очевидного использования в качестве стилистического приема, могут рассматриваться стороной как неуместные
el gas, y que no pueden ser consideradas como un recurso universal.
по аналогии с нефтью и газом, и не могут рассматриваться в качестве всеобщего ресурса.
sentencia de confiscación anulada por la Ley Nº 119/1990 relativa a las rehabilitaciones judiciales, no pueden ser consideradas como personas amparadas por ese derecho,
в отношении которых распоряжения о конфискации были отменены на основании закона№ 119/ 1990 о реабилитации в судебном порядке, не могут рассматриваться в качестве соответствующих лиц,
Результатов: 72, Время: 0.1179

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский