debe considerarsedebe examinarsedebe ser consideradadebe interpretarsedebe abordarsedebe ser tratadadebe versedebe ser examinadadebe tratarsedebe entenderse
debe considerarsedebe examinarsedebe abordarsedebe ser examinadadebe ser consideradodebe tratarsedebe interpretarsedebe ser tratadase debe abordardebe verse
Примеры использования
Debe ser considerada
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Por lo tanto, Jordania no está obligada a pagar cuota alguna para el presupuesto del Instituto para 2015 ni debe ser considerada en mora de pago por no hacerlo.
Поэтому Иордания не обязана выплачивать взнос в бюджет Института на 2015 год и не должна считаться имеющей задолженность по выплате данного взноса.
Por otra parte, nuestra diversidad religiosa y cultural debe ser considerada como un valioso activo de nuestras sociedades,
С другой стороны, мы должны рассматривать наше религиозное и культурное разнообразие как ценное достояние наших обществ,
El agua, que es un derecho humano, no debe ser considerada como un producto que se vende al mejor postor.
Вода, право на которую имеет каждый человек, не должна рассматриваться в качестве сырьевого товара, продаваемого тому, кто предложит за нее наибольшую цену.
El Gobierno del Reino de los Países Bajos considera que[dicha declaración interpretativa] debe ser considerada como una reserva al Pacto.
Правительство Королевства Нидерландов считает, что[ указанное заявление о толковании] должно рассматриваться как оговорка к Пакту.
En consecuencia el Comité declara que este aspecto de la comunicación es admisible y que debe ser considerada en cuanto al fondo.
Комитет заявляет поэтому, что эта часть сообщения является приемлемой и должна быть рассмотрена по существу.
En la lucha contra el terrorismo, cualquier información sobre atentados en otro Estado debe ser considerada como información sobre un atentado en el propio Estado.
В борьбе против терроризма любая информация о нападениях на другое государство должна рассматриваться как информация, касающаяся нападений на свое собственное государство.
la duración de la detención nunca debe ser considerada por los medios de comunicación
средства массовой информации, ни судьи не должны рассматривать продолжительность содержания под стражей
La cuestión de Timor Oriental debe ser considerada en el contexto de la incapacidad de la comunidad internacional de imponer el respeto de los derechos humanos
Вопрос о Восточном Тиморе должен рассматриваться в контексте неспособности международного сообщества обеспечить уважение к правам человека
Esto es una prueba de nuestra sólida tradición en el ámbito de la conservación de la naturaleza y debe ser considerada como una contribución de mi país a la humanidad en el siglo XXI.
Этот акт подтверждает нашу давнюю традицию охранять природу и должен рассматриваться как вклад моей страны в будущее человечества в XXI веке.
Por ello, la cuestión de la elaboración de una convención internacional sobre la protección diplomática debe ser considerada conjuntamente con la de la elaboración de una convención sobre la responsabilidad del Estado.
Следовательно, вопрос о разработке международной конвенции о дипломатической защите должен рассматриваться совместно с вопросом о разработке конвенции об ответственности государств.
Cualquier medida que se tome sobre el terreno debe ser considerada en ese contexto y contribuir a facilitar las conversaciones pacíficas sobre el estatuto.
Любой шаг, предпринимаемый на местах, должен рассматриваться именно в этом контексте и способствовать облегчению процесса организованно проводимых переговоров о статусе.
Quisiera subrayar que nuestra abstención no debe ser considerada como una falta de compromiso con esta cuestión.
Позвольте мне подчеркнуть, что тот факт, что мы воздерживаемся при голосовании по этому вопросу, не должен рассматриваться как отсутствие приверженности его решению.
la Unión debe ser considerada como una organización interestatal.
Союз должен рассматриваться как межгосударственная организация.
Por consiguiente, la inversión en el desarrollo debe ser considerada como una inversión en la diplomacia preventiva
Поэтому инвестиции в дело развития должны рассматриваться как инвестиции в превентивную дипломатию
Otra cuestión importante que se plantea en el derecho de los actos unilaterales, que debe ser considerada en el presente proyecto,
Другой важный вопрос в праве односторонних актов, который необходимо рассмотреть в данном проекте,
Además, la cuestión de la reforma del sector de la seguridad debe ser considerada por todas las partes en el contexto de las negociaciones sobre la cesación del fuego.
Кроме того, в рамках переговоров о прекращении огня стороны должны рассмотреть вопрос о реформе в сфере обеспечения безопасности.
Pero la asistencia multilateral no es y no debe ser considerada un sucedáneo de la asistencia bilateral.
Однако многосторонняя помощь не рассматривается и не должна рассмат- риваться как замена двусторонней помощи.
A este respecto, el Relator Especial subraya una vez más que la libertad debe ser considerada la regla y su restricción, la excepción.
В этой связи он вновь подчеркивает, что свобода должна рассматриваться как правило, а ее ограничение- как исключение.
Es importante recalcar que la zona no debe ser considerada un mero factor subsidiario ni quedar reducida a ello.
Важно подчеркнуть, что эта зона не должна рассматриваться в качестве лишь вспомогательного фактора или сводиться только к этому.
La tecnología de la información y las comunicaciones debe ser considerada una herramienta para lograr los objetivos de desarrollo del milenio.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文