DEBE SER OBJETO - перевод на Русском

должна быть предметом
debe ser objeto
deben ser materia
должен подвергаться
debe ser objeto
debe ser sometido
debe sufrir
должна стать предметом
debe ser objeto
должно стать предметом
debe ser objeto
должно подлежать
debe ser objeto
debe estar sujeto
deberá someterse
debería estar sometido
должна стать объектом
debe ser objeto
должен быть предметом
debe ser objeto
debe estar sujeto
должен стать предметом
debería ser objeto
должны быть предметом
deben ser objeto
должна подвергаться
debe ser objeto
debe ser
debería estar sometido

Примеры использования Debe ser objeto на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Cada programa y cada actividad de información debe ser objeto de minuciosas evaluaciones periódicas
Каждая информационная программа и мероприятие должны становиться предметом доскональной и регулярно проводимой оценки,
Cabe la posibilidad de que se requieran recursos adicionales para llevar adelante estos objetivos, lo que debe ser objeto de una detallada propuesta independiente elaborada por la secretaría.
Для реализации этих целей могут требоваться дополнительные ресурсы, что должно становиться предметом отдельного развернутого предложения, разрабатываемого Секретариатом.
Evidentemente, cualquier solución definitiva de la cuestión de las fronteras entre los dos Estados debe ser objeto de un acuerdo entre las dos partes interesadas.
Ясно, что любое окончательное урегулирование вопроса о границах между двумя государствами должно быть предметом переговоров между двумя заинтересованными сторонами.
Recordando que el territorio de los Estados es inviolable y que no debe ser objeto del uso de la fuerza en contravención de la Carta de las Naciones Unidas.
Напоминая, что территория государств является неприкосновенной и что она не должна быть объектом применения силы в нарушение Устава ООН.
El disfrute del derecho de voto por la mujer no debe ser objeto de limitaciones o condiciones que no se aplican a los hombres, o que tienen repercusiones desproporcionadas para ella.
Реализация женщинами права голоса не должна быть объектом ограничений или условий, которые не распространяются на мужчин или которые оказывают непропорционально сильное воздействие на женщин.
Como cada situación individual debe ser objeto de un examen a fondo,
Поскольку по каждому отдельному случаю должно проводиться углубленное расследование,
Se afirma que esa disposición no debe ser objeto de limitación alguna y que negar el ingreso a una persona que se encuentre en el caso del Sr. Stewart equivaldría a exiliarla.
Она заявляет, что это положение не подлежит ограничениям и что отказ во въезде какому-либо лицу в ситуации г-на Стюарта равнозначен высылке.
Sobre todo, ningún diplomático debe ser objeto de atentados contra su persona, su libertad o su dignidad.
Прежде всего, дипломат должен быть огражден от нападений, покушений на его свободу и достоинство.
Este tema debe ser objeto de análisis en el período de sesiones de la Comisión que se celebrará en 2004.
Эта проблема должна стать одной из тем обзора в рамках текущей сессии Комиссии.
En todas las organizaciones, el proceso de contratación debe ser objeto de una vigilancia regular de los órganos internos
Процесс найма персонала во всех организациях должен быть объектом регулярных проверок и контроля со стороны внутренних
No debe ser objeto de crítica, resumido
Он не подлежит обзору, сокращению
La población civil no debe ser objeto de ningún tipo de agresión
Гражданское население не должно являться объектом нападения или угрозы насилием,
Debe ser objeto de un diálogo constante entre el Secretario General de las Naciones Unidas, la Presidenta en ejercicio de la CSCE
Оно должно быть предметом обсуждения в рамках проходящего диалога между Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций,
Este derecho no debe ser objeto de limitación alguna, en ningún lugar
Это право не должно подвергаться никаким ограничениям, нигде
Cualquier denuncia de malos tratos debe ser objeto de una investigación con ese propósito el fiscal visita periódicamente los lugares de detención provisional.
По каждому делу о жестоком обращении должно проводиться расследование, поэтому прокурор регулярно посещает места временного содержания под стражей.
Su papel en las actividades de esta Organización debe ser objeto de una nueva evaluación, en especial por parte de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad.
Их роль в деятельности Организации должна быть подвергнута переоценке, в частности постоянными членами Совета Безопасности.
La difícil situación de los refugiados del mundo no debe ser objeto de maniobras políticas;
Бедственное положение беженцев в мире не должно быть объектом политического маневрирования; этот вопрос,
grupos no debe ser objeto de sanciones penales o de otro tipo.
групп лиц, не подлежит уголовному или иному наказанию.
Después de 60 años en la comunidad de naciones, la existencia de Israel no debe ser objeto de debate.
После 60 лет пребывания Израиля в сообществе наций его существование уже не должно быть предметом споров.
la medida en que cada Estado los respeta no debe ser objeto de ninguna manipulación ni discriminación.
насколько каждое государство их соблюдает, не должны служить объектом для манипуляции или дискриминации.
Результатов: 123, Время: 0.0836

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский