РАССМОТРЕННЫХ СЛУЧАЕВ - перевод на Испанском

Примеры использования Рассмотренных случаев на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
На начальном этапе общая экономия финансовых средств в результате перевода подразделений в" дома ООН" в большинстве рассмотренных случаев была довольно незначительной,
En la esfera de las instalaciones comunes se ha aprendido que en la mayoría de los casos examinados el ahorro financiero general inicial de la conversión a casas de las Naciones Unidas es limitado,
В ряде рассмотренных случаев были отмечены трудности,
En algunos de los casos estudiados, las dificultades surgieron
на основании фактов, которые она смогла установить, ни в одном из рассмотренных случаев не было никаких причин, которые могли бы обоснованно побудить израильские вооруженные силы предполагать, что гражданские лица, подвергшиеся нападению, на самом деле принимали непосредственное
sobre la base de los hechos que pudo determinar, en ninguno de los casos examinados había fundamento alguno que podría razonablemente haber hecho creer a las fuerzas armadas de Israel que los civiles atacados estaban de hecho participando en hostilidades
вынесенных по итогам рассмотренных случаев, а также заключительных замечаний, сформулированных по итогам рассмотрения предыдущих периодических докладов Камеруна.
a través de las comunicaciones individuales y de la aplicación de sus conclusiones en los casos examinados, así como de sus observaciones finales tras el examen de los últimos informes periódicos del Camerún.
В половине рассмотренных случаев требования забастовщиков касались выплаты заработной платы
Aproximadamente la mitad de los casos que se examinaron guardaban relación con el pago de salarios, es decir,
Другая проблема, которая возникала во многих рассмотренных случаях, касалась планирования.
Otro problema que surgió en muchos de los casos examinados se relaciona con la planificación.
Комитет рассмотрел случаи несоблюдения и представил в связи с этим рекомендации.
El Comité había examinado casos de incumplimiento y propuesto recomendaciones.
Комитет рассмотрел случаи несоблюдения и представил по ним свои рекомендации.
El Comité había examinado casos de incumplimiento y propuesto recomendaciones.
В рассмотренных случаях Комиссия была озабочена тем, что сотрудники, осуществляющие оценку, не указывают,
La Junta manifestó su preocupación porque en los casos examinados los oficiales de evaluación no habían determinado
В результате в семи рассмотренных случаях запрашивающие документы были подписаны сотрудниками по закупкам, которые не обладали необходимыми полномочиями.
En consecuencia, en siete casos examinados los pliegos de condiciones estaban firmados por oficiales de adquisiciones que carecían del nivel apropiado de autoridad.
В рассмотренных случаях организации не сумели заблаговременно подключить к процессу персонал, хотя впоследствии ассоциации сотрудников были привлечены к работе.
En los casos examinados, las organizaciones no incluyeron lo suficientemente pronto al personal en el proceso, si bien más tarde se contó con la participación de sus asociaciones.
В рассмотренных случаях нарушение этого права касается отдельных лиц,
En los casos examinados, la violación de este derecho afecta a personas,
В рассмотренных случаях перебазирования на периферию, хотя контрольные показатели повышения
En los casos examinados, aunque no se determinaron criterios para evaluar las mejoras en los servicios,
В рассмотренных случаях имела место тенденция занижение расходов
En los casos examinados había una tendencia a subestimar los costos
В рассмотренных случаях Комиссия отметила, что ответственные за проведение оценки сотрудники не указывали,
La Junta observó que, en los casos examinados, los oficiales de evaluación no habían especificado
Как представляется, в рассматриваемых случаях нелегко определить аспекты, касающиеся момента, начиная с которого акт начинает иметь правовые последствия.
En los casos examinados no parece fácil de determinar lo relativo al momento a partir del cual un acto produce sus efectos jurídicos.
Во многих рассмотренных случаях факторы, способствующие многоаспектной дискриминации
En muchos casos estudiados, los factores que favorecen las discriminaciones
Однако во многих рассмотренных случаях некоторые факторы способствуют многоаспектной дискриминации иногда весьма примечательным образом.
En muchos casos estudiados, no obstante, ciertos factores favorecen, a veces de manera espectacular, las discriminaciones agravadas.
ОКПО проводит заседания и рассматривает случаи содержания под стражей несколько раз в неделю
La Junta se reúne y examina casos de detención varias veces por semana, a razón de 100 archivos
Примечание: следует рассмотреть случаи, в которых может быть использован этот вариант,
Nota: Habrá que estudiar los casos en que se pueda utilizar esta opción,
Результатов: 45, Время: 0.0371

Рассмотренных случаев на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский