рациональное использованиерациональной эксплуатации
aprovechamiento racional
рационального использования
Примеры использования
Рациональном использовании
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
устойчивом методе кормления младенцев; и о рациональном использовании лекарственных препаратов в проведении устойчивой политики в области здравоохранения.
el desarrollo sostenible en general, otro sobre el amamantamiento como método viable para alimentar a los lactantes y otro sobre la utilización racional de los medicamentos en unas políticas de salud viables.
Цель Конвенции заключается в сохранении и рациональном использовании водно- болотных угодий путем принятия мер на национальном уровне
La misión de la Convención es la conservación y uso racional de los humedales por medio de la acción a nivel nacional y la cooperación internacional
воспроизводстве и рациональном использовании биологических ресурсов Каспийского моря.
la reproducción y la explotación racional de los recursos biológicos del Mar Caspio.
с целью обсуждения вопроса о рациональном использовании водных ресурсов,
para debatir el tema de la gestión de los recursos hídricos,
Постоянному форуму на его следующей сессии предлагается активизировать анализ роли знаний коренных народов о рациональном использовании их территорий и ресурсов как ключевого фактора в противодействии изменениям климата.
La sugerencia para la próxima sesión del Foro Permanente es que se pudiera avanzar en el análisis del rol de los conocimientos indígenas sobre manejo de sus territorios y recursos, como un factor de contrapeso clave al cambio climático.
приоритет в политике в этой области уделяется роли гендерного фактора в рациональном использовании водных ресурсов в Африке.
se ha concedido prioridad normativa al papel del género en la ordenación de los recursos hídricos en África.
прибрежных районов и охране, рациональном использовании и освоении их живых ресурсов.
de las zonas costeras, y protección, utilización racional y desarrollo de sus recursos vivos.
Цель Конвенции состоит в сохранении и рациональном использовании всех водно- болотистых угодий на основе местных,
El objetivo de la Convención es la conservación y el uso racional de todos los humedales mediante acciones locales, nacionales
Основная часть программы ФАО в этой области заключается в сохранении и рациональном использовании морских, прибрежных и внутренних вод,
El programa de la FAO en este ámbito se refiere fundamentalmente a la conservación y el aprovechamiento racional de los recursos pesqueros en aguas marinas,
где подчеркивается значение роли женщин в рациональном использовании и охране окружающей среды
que subrayan la importancia del papel de la mujer en la gestión y protección del medio ambiente
с конкретным акцентом на защите прибрежной линии, рациональном использовании ресурсов пресной воды
los cuales se centran específicamente en la protección costera, ordenación de los recursos de agua dulce
Хотя завершена работа над Соглашением о сохранении и рациональном использовании биоресурсов Каспийского моря, подписание этого документа
El Acuerdo sobre la conservación y el uso racional de los recursos biológicos del Mar Caspio se había terminado,
предусматривает создание производственных систем, основанных на рациональном использовании лесных ресурсов,
sirve para implantar sistemas productivos basados en el aprovechamiento racional de los recursos forestales,
средств к существованию населения этих районов необходимы для содействия в разработке политики и рациональном использовании окружающей среды на всех уровнях.
de los medios de subsistencia de su población son necesarios para apoyar la formulación de políticas y la gestión ambiental a todos los niveles.
что" женщины играют жизненно важную роль в рациональном использовании окружающей среды и развитии".
el Desarrollo5 dice que" las mujeres desempeñan un papel fundamental en la ordenación del medio ambiente y en el desarrollo".
пропаганды/ информирования о рациональном использовании лекарственных средств путем составления Национального списка жизненно важных лекарственных препаратов.
el uso de medicamentos genéricos y la promoción e información sobre el uso racional de medicamentos mediante la Lista de medicamentos nacionales esenciales.
здравоохранении, рациональном использовании водных ресурсов,
la salud humana, la gestión de los recursos hídricos,
средств к существованию населения этих районов необходимы для содействия в разработке политики и рациональном использовании окружающей среды на всех уровнях.
las zonas áridas y de los medios de subsistencia de su población para apoyar la formulación de políticas y la gestión ambiental a todos los niveles.
Создание благоприятных условий, позволяющих заинтересованным сторонам активно участвовать в планировании землепользования и рациональном использовании земельных ресурсов, играет ключевую роль в обеспечении продуктивного
Un entorno propicio que permita la participación eficaz de los interesados en la planificación y la gestión del uso de la tierra desempeña un papel fundamental en la promoción de un uso productivo
Следует расширять права и возможности мелких фермеров, чтобы они могли принимать участие в рациональном использовании ресурсов. Этот шаг представляется особенно важным в свете угроз,
Debe empoderarse a los pequeños agricultores para que participen en la ordenación sostenible de los recursos naturales, en particular teniendo en cuenta
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文