РЕЗУЛЬТАТА - перевод на Испанском

resultado
результат
исход
следствие
вывод
итоги
оказалось
привело
обусловлено
плодом
efecto
эффект
воздействие
влияние
результат
действительно
фактически
последствия
целью
отдачей
сути
consecuencia
результате
следствием
этой связи
поэтому
таким образом
соответственно
следовательно
обусловлено
вышесказанного
вышеизложенного
producto
товар
мероприятие
плод
изделие
выручка
произведение
продукта
результатом
доходов
продукции
desenlace
исход
результат
развязка
развития событий
завершением
resultados
результат
исход
следствие
вывод
итоги
оказалось
привело
обусловлено
плодом
efectos
эффект
воздействие
влияние
результат
действительно
фактически
последствия
целью
отдачей
сути
consecuencias
результате
следствием
этой связи
поэтому
таким образом
соответственно
следовательно
обусловлено
вышесказанного
вышеизложенного
productos
товар
мероприятие
плод
изделие
выручка
произведение
продукта
результатом
доходов
продукции

Примеры использования Результата на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Неофициальные консультации имели открытый характер и проводились при совместном посредничестве министров в целях достижения согласованного результата по вышеупомянутым ключевым вопросам.
Las consultas oficiosas fueron de participación abierta, y estuvieron facilitadas por ministros con el objetivo de lograr una conclusión acordada en relación con las citadas cuestiones fundamentales.
Последнее предложение следует изменить для отражения результата, указанного в подпункте( a).
Habría que modificar la última frase para tener en cuenta la consecuencia de lo dicho en el apartado a.
усиливаются сомнения делегации Израиля относительно окончательного результата.
la delegación de Israel tiene cada vez más dudas sobre el producto final.
составлять черные списки, что обычно не имеет никакого результата.
que en términos generales no tienen ningún efecto.
Встречи между сотрудниками судебных органов и наследниками жертвы пока не дали удовлетворительного результата.
Las diversas reuniones entre la Magistratura y los herederos de la víctima hasta la fecha no han llevado a una conclusión satisfactoria.
План Керри разделить город по этническим границам- последний шанс Израиля избежать такого результата и узаконить город
El plan de Kerry de dividir la ciudad según las líneas étnicas representa la última oportunidad de Israel de evitar un desenlace de este tipo y legitimar la ciudad
Для полной оценки конечного результата необходимы тематические и продольные исследования,
Para poder medir plenamente los efectos definitivos se necesitan estudios temáticos
Группа приходит к заключению о том, что эти средства не были выплачены в качестве прямого результата незаконного вторжения Ирака
El Grupo concluye que estos pagos no se hicieron como consecuencia directa de la invasión
Финансовые ресурсы для оперативных статей увязаны с компонентом поддержки посредством определения по меньшей мере одного количественного результата по каждому из основных категорий деятельности.
Los recursos financieros para las partidas operacionales se han vinculado al componente de apoyo mediante al menos un producto cuantitativo en cada uno de los tipos operacionales principales.
Что касается развивающихся стран, то их выигрыш в результате поэтапного упразднения системы пределов следует ограничить 15 процентами от суммарного результата этого мероприятия.
La repercusión para los países en desarrollo que se beneficiarían de la eliminación gradual del sistema de límites debe restringirse al 15% del efecto total de dicha eliminación.
чья посредническая деятельность позволила нам добиться столь удачного результата.
Francia, cuya mediación hizo posible este feliz desenlace.
Вы сможете направить наши общие усилия на достижение положительного результата.
estoy seguro de que con su amplia experiencia guiará nuestros esfuerzos a una conclusión exitosa.
Помимо своего непосредственного результата, осуществляемые Организацией Объединенных Наций виды деятельности оказывают разностороннее воздействие на национальную пропагандистскую
Además de sus efectos directos, las actividades que llevan a cabo las Naciones Unidas tienen un efecto multiplicador en las actividades de promoción
Парадокс достигнутого в Риме результата в отношении статьи 12 заключается в том, что она оставляет открытой возможность для следующих ситуаций.
Lo irónico de las consecuencias del artículo 12 aprobado en Roma es que pueden dar lugar a situaciones como las siguientes.
Если говорить простым языком, то необходимо сделать больше для обеспечения того, чтобы долгосрочное осуществление прав происходило в качестве результата любых мер в области развития.
Dicho simplemente, es necesario hacer más para garantizar que la realización a largo plazo de los derechos se produzca como consecuencia de cualquiera de las intervenciones de desarrollo.
Более четкое разъяснение женщинам образовательных и профессиональных проектов как результата процессов последующих действий;
Mayor claridad de las mujeres respecto de sus proyectos educativos y ocupacionales como producto de los procesos de seguimiento.
при этом возникают серьезные сомнения относительно конечного результата.
que hace abrigar serias dudas en cuanto a su desenlace final.
Примерно 38 процентов общей нагрузки в человеко- месяцах сопряжено с проведением мероприятий, которые не дают" окончательного результата" или не поддаются количественной оценке.
Alrededor del 38% del total de los meses de trabajo se invierte en la realización de actividades que no dan" productos finales" o que no están cuantificadas.
она не принесла ожидаемого результата.
no había logrado los efectos esperados.
Поддержку получило желание рабочей группы подготовить в качестве результата работы коллективный документ по существу вопроса.
También se expresó apoyo a la intención del Grupo de Estudio de preparar un documento colectivo y sustantivo como producto de sus trabajos.
Результатов: 2437, Время: 0.1034

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский