РЕКОМЕНДОВАТЬ ПРАВИТЕЛЬСТВУ - перевод на Испанском

recomendar al gobierno
recomiende al gobierno
sugerir que el gobierno
asesorar al gobierno

Примеры использования Рекомендовать правительству на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В соответствии с Пактом Комитет, безусловно, не наделен полномочиями рекомендовать правительству предоставить такое разрешение,
Por supuesto, el mandato conferido por el Pacto al Comité no incluye recomendar que el Gobierno autorice dicha visita,
Она также постановила рекомендовать правительству начать обмен письмами с Международным агентством по атомной энергии( МАГАТЭ)
Asimismo, decidió recomendar que el Gobierno realizara un canje de cartas con el Organismo Internacional de Energía Atómica(OIEA)
Рекомендовать правительству Мьянмы, учитывая масштабность нарушений прав человека, подвергнуть всех должностных лиц, совершающих такие деяния, строгому дисциплинарному контролю
Habida cuenta de la gravedad de las violaciones de los derechos humanos, recomendar que el Gobierno de Myanmar someta a todos los funcionarios que cometen esos actos a un control disciplinario
Статья 23 этого указа разрешает Комиссии рекомендовать правительству Непала амнистировать лиц, виновных в совершении грубых нарушений прав человека, совершенных в ходе конфликта.
En el artículo 23 de esta se faculta a la Comisión para recomendar al Gobierno de Nepal que conceda a los autores de violaciones manifiestas de los derechos humanos cometidas durante el conflicto amnistía por sus delitos,
Комитет должен рекомендовать правительству продолжать сотрудничать с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в разработке законодательных,
El Comité debe recomendar que el Gobierno siga colaborando con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos con miras a adoptar las medidas legislativas,
Национальная комиссия по правам человека может рекомендовать правительству изучить и доработать политику,
La Comisión Nacional de Derechos Humanos puede recomendar que el Gobierno investigue y mejore la política,
Необоснованный арест двух работников правозащитной организации в Сиануквиле в декабре 1998 года был воспринят Специальным докладчиком как тревожный признак и подтолкнул его к тому, чтобы рекомендовать правительству публично заверить организации, что оно уважительно относится
La detención injustificada de dos activistas de derechos humanos en Sihanoukville en diciembre de 1998 fue una lamentable señal que indujo al Representante Especial a sugerir al Gobierno que asegure públicamente a las organizaciones que su labor es
Рекомендовать правительству и НИК принять необходимые меры по обеспечению того, чтобы регистрация избирателей проводилась на справедливой основе во всех провинциях, включая продление,
Alentar al Gobierno y a la Comisión Electoral Independiente a que adopten las medidas necesarias para asegurar que la inscripción de votantes se realice de forma equitativa en todas las provincias,
Рекомендовать правительству Руанды принимать соответствующие меры,
Recomendar al Gobierno de Rwanda la adopción de medidas apropiadas,
Рекомендовать правительству и Специальному представителю Генерального секретаря определить порядок постепенного вывода миротворцев ОНЮБ, принимая во внимание на данном этапе
Alentar al Gobierno y al Representante Especial del Secretario General a que determinen las modalidades de una retirada gradual de la presencia de mantenimiento de la paz de la MONUC,
Комитет хотел бы рекомендовать правительству Королевства Марокко рассмотреть вопрос об обращении к Верховному комиссару Организации Объединенных Наций/ Центру по правам человека и Отделу по предупреждению преступности
El Comité desearía sugerir que el Gobierno del Reino de Marruecos considere la posibilidad de solicitar asistencia internacional en esta esfera de la administración de la justicia de menores al Alto Comisionado/Centro de Derechos Humanos
Комитет, возможно, пожелает рекомендовать правительству пристально следить за ходом осуществления этой программы,
El Comité tal vez desee alentar al Gobierno a supervisar cuidadosamente este programa, sobre todo por lo que se refiere
промульгацию которого следует рекомендовать правительству.
cuya promulgación convendría recomendar al Gobierno.
Комитет хотел бы рекомендовать правительству Королевства Марокко рассмотреть вопрос об обращении к Верховному комиссару/ Центру по правам человека и Отделу по предупреждению преступности и уголовному правосудию Организации Объединенных Наций( Вена) с просьбой об оказании международной помощи
El Comité desearía sugerir que el Gobierno del Reino de Marruecos considere la posibilidad de solicitar asistencia internacional en esta esfera de la administración de la justicia de menores al Alto Comisionado/Centro de Derechos Humanos y la División de Prevención del Delito
которой поручено в целом рекомендовать правительству предварительную ставку МРОТЗ путем применения научно- доказательного подхода, основанного на исследовании данных
a la que se ha confiado sobre todo la tarea de asesorar al Gobierno sobre la tasa inicial del salario mínimo obligatorio adoptando un enfoque empírico basado en la investigación
всех этапах избирательного процесса, а также рекомендовать правительству Котд& apos;
certifique todas las etapas del proceso electoral y alentar al Gobierno de Côte d'
национальностей( именуемый ниже Советом) был создан 11 мая 1994 года на основании правительственного указа№ 259, для того чтобы рекомендовать правительству политику в отношении лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, в Чешской Республике,
fue creado el 11 de mayo de 1994 a raíz de la resolución gubernamental Nº 259, para asesorar al Gobierno sobre la política que se debía adoptar en relación con las personas pertenecientes a minorías nacionales en la República Checa
напомнить о важном значении удостоверения Специальным представителем Генерального секретаря результатов на всех этапах избирательного процесса, а также рекомендовать правительству содействовать присутствию международных наблюдателей за ходом проведения выборов.
justas y transparentes, recordar la importancia de que el Representante Especial del Secretario General certifique todas las etapas del proceso electoral y alentar al Gobierno a que facilite la presencia de observadores internacionales durante las elecciones.
Г-жа Кардона просит Комитет рекомендовать правительству определить разумные критерии
La Sra. Cardona pide al Comité que recomiende al Gobierno que defina criterios razonables
Взаимодействие Сьерра-Леоне с Комиссией по миростроительству представляет собой важный источник активизации внешней помощи, и я хотел бы рекомендовать правительству тесно взаимодействовать с Комиссией, с тем чтобы и впредь определять
La participación de Sierra Leona en la Comisión de Consolidación de la Paz constituye una fuente esencial de asistencia externa por lo que alentaría al Gobierno a colaborar estrechamente con la Comisión a fin de seguir definiendo
Результатов: 64, Время: 0.0409

Рекомендовать правительству на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский