РОДАХ - перевод на Испанском

parto
послеродовой период
родов
рождения ребенка
при родах
деторождения
родовспоможения
родоразрешения
схватки
рожениц
рожать
dar a luz
рожать
роды
рождать
luz
свет
освещение
электричество
лампочка
огонек
световой
лус
учетом
светлая
nacimiento
рождение
роды
сословного
родился
новорожденных
alumbramiento
родов
рождения
деторождения
partos
послеродовой период
родов
рождения ребенка
при родах
деторождения
родовспоможения
родоразрешения
схватки
рожениц
рожать
nacimientos
рождение
роды
сословного
родился
новорожденных

Примеры использования Родах на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Двух недель маминых лекций о" естественных родах" вполне достаточно.
Dos semanas con los sermones de mi madre sobre el parto natural han sido suficiente.
Средний возраст матерей при родах.
Edad media de las madres al dar a luz.
Энжела, вы знаете все, что необходимо знать при родах.
Angela, sabe todo lo necesario para tener al bebé.
Я думаю, тебе стоит подумать о естественных родах.
Creo que deberías considerar un parto natural.
Более 98% беременных женщин получают профессиональную помощь при родах.
Más del 98% de las mujeres embarazadas se benefician de la atención de parteras.
Присутствие медицинского или акушерского персонала при родах, 1987- 2002 годы.
Partos atendidos por médico o enfermera 1987-2002.
Смертность при родах.
Tasa de mortalidad al nacer.
Соединенные Штаты также занимаются проблемой смертности при родах.
Los Estados Unidos se están ocupando también del problema de la mortalidad materna.
Они разве не будут присутствовать при родах?
¿No van a estar en la habitación con ella?
Да. Мерфи присутствовал при родах.
Sí, Murphy está teniendo un momento con ella.
Твоя мать умерла при твоих родах.
Tu madre murió al darte a luz.
Королева уже потеряла двух сыновей при родах.
La reina ya ha perdido dos hijos al nacer.
Мисс Рид разбирается во всех родах разногласиях, даже более громких, чем ваши.
La señora Reed maneja todo tipo de disputas, algunos más grandes que otros.
Который в прошедших родах попустил всем народам ходить своими путями.
En las generaciones pasadas Dios permitió que todas las naciones anduvieran en sus propios caminos.
Брошюры о родах в гуманных условиях и о семейных отношениях без насилия,
Folletos sobre Parto Humanizado y Vínculos familiares libres de violencia,
Несмотря на успехи медицины, число камбоджиек, умирающих при родах, или детей, умирающих от легко предупреждаемых болезней, остается удручающе высоким.
A pesar de los avances médicos, sigue siendo alarmante el elevado número de mujeres que en Camboya mueren al dar a luz o el de niños que mueren de enfermedades fácilmente prevenibles.
Девушки- подростки- это такие девушки, которые знают о таблетках больше, чем их матери о родах.
Las adolescentes son chicas que saben más sobre la píldora que sus madres sobre el parto.
вы не умрете при родах, что весьма вероятно,
muera dando a luz, que es probable
Его жена умерла при родах, дочь через двадцать лет повесилась на чердаке, я бы ожесточилась тоже.
Su esposa murió al dar a luz. Su hija se colgó en el ático 20 años después. Yo sería cortante, también.
Ее мать умерла при родах второй дочери,
Su madre murió al dar a luz a su segunda hija,
Результатов: 321, Время: 0.2336

Родах на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский