РУКОВОДИМОЙ - перевод на Испанском

dirigida
руководство
направлять
руководить
управлять
вести
адресовать
ориентировать
командовать
возглавить
обратиться
encabezada
возглавлять
руководства
играть ведущую роль
руководить
главой
administrado
управлять
распоряжаться
руководство
осуществлять
руководить
обеспечивать
управления
ведения
администрирования
вершить
dirigido
руководство
направлять
руководить
управлять
вести
адресовать
ориентировать
командовать
возглавить
обратиться
encabezado
возглавлять
руководства
играть ведущую роль
руководить
главой

Примеры использования Руководимой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в рамках трехуровневой координационной структуры, созданной в августе и совместно руководимой президентом, председателем парламента и премьер-министром.
en el marco de una estructura de coordinación de tres niveles establecida en agosto y dirigida conjuntamente por el Presidente, el Presidente del Parlamento y el Primer Ministro.
Специальным посланником Африканского союза по Центральноафриканской Республике Сумейлу Бубеем Маигой в порядке содействия руководимой ЭСЦАГ инициативе по международному посредничеству для Центральноафриканской Республики.
el Enviado Especial de la Unión Africana para la República Centroafricana, Sr. Soumeylou Boubèye Maiga, para apoyar la iniciativa de mediación internacional para la República Centroafricana dirigida por la CEEAC.
касается минных жертв, является составной частью национальной структуры поддержки инвалидов, руководимой Национальной программой физической
la asistencia a las víctimas de las minas se inscribe en el marco nacional de apoyo a las personas con discapacidad, dirigido por el Programa Nacional de Rehabilitación Física
С 29 по 30 марта ОПООНСЛ, в сотрудничестве с ПРООН и руководимой Соединенным Королевством программой развития сектора правосудия,
Los días 29 y 30 de marzo, la UNIOSIL en cooperación con el PNUD y el Programa de Desarrollo del Sector Judicial que dirige el Reino Unido, organizaron una conferencia para la Policía
в том числе за счет реализации предложения Генерального секретаря о начале руководимой Организацией Объединенных Наций деятельности по восстановлению гражданских объектов и завершению многочисленных прерванных проектов, осуществляемых действующими на местах учреждениями Организации Объединенных Наций.
reconstrucción bajo la égida de las Naciones Unidas y la terminación de los numerosos proyectos en suspenso dirigidos por los organismos de las Naciones Unidas que trabajan sobre el terreno.
Франция финансирует, в частности, деятельность сети" Население", руководимой Французским исследовательским центром по проблемам народонаселения
La cooperación francesa sirve para financiar en particular una red de" población" impulsada por el Centro francés de estudios en materia de población
изложил просьбу АС и МОВР о частичной отмене эмбарго на поставки оружия для содействия предложенному развертыванию руководимой МОВР миссии по поддержанию мира в Сомали.
la Unión Africana y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo de que se levantaran parcialmente el embargo a fin de facilitar el despliegue propuesto de una misión de apoyo a la paz en Somalia dirigida por la Autoridad.
оговоренный в рамочном соглашении,-- между КНДР и руководимой Соединенными Штатами Америки Организацией содействия развитию энергетики Корейского полуострова( КЕДО) было заключено соглашение о поставке легководных реакторов.
se concertó entre la República Popular Democrática de Corea y la Organización para el Desarrollo Energético de la Península de Corea, encabezada por los Estados Unidos, el acuerdo para la entrega de reactores de agua ligera.
адресованную посольству Швейцарии( Секция интересов Соединенных Штатов Америки) в Тегеране в связи с раскрытием шпионской сети, руководимой Соединенными Штатами Америки в Исламской Республике Иран.
Estados Unidos de América) por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica de Irán en relación con el descubrimiento de una red de espionaje dirigida por los Estados Unidos de América en la República Islámica de el Irán.
Совет Безопасности единогласно принял резолюцию 1368( 2001), которая осудила эти нападения и открыла путь к руководимой Соединенными Штатами военной кампании против режима талибов, осуществлявшейся в порядке самообороны.
unanimidad la resolución 1368(2001) en la que se condenaban los atentados y que abrió camino a la campaña militar de legítima defensa contra el régimen de los talibanes encabezada por los Estados Unidos.
Неделю назад, 8 октября 2004 года в сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций, руководимой представительством ПРООН в Монголии, в Улан-Баторе при участии президента
Hace apenas una semana, el 8 de octubre de 2004, en cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en nuestro país, dirigido por la Oficina del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo(PNUD)
Г-жа Окаи( Япония)( говорит по-английски): Мне очень приятно выступать перед Генеральной Ассамблеей, руководимой Его Превосходительством г-ном Йозефом Дайссом,
Sra. Okai(Japón)(habla en inglés): Es un gran placer para mí dirigirme a la Asamblea General bajo la Presidencia del Excmo.
являющийся основной повстанческой группой, руководимой Пьером Нкурунзизой.
el principal grupo de rebeldes dirigido por Pierre Nkurunziza, que se firmó en Dar-es-Salam el 16 de noviembre de 2003.
Учитывая большой спрос, руководимое Фондом Гиле объединение сосредоточило свое внимание на разработке экспериментального проекта в области микрострахования здоровья.
Estimulado por la alta demanda, el consorcio dirigido por la Fundación Guilé se centró en elaborar un proyecto experimental en el sector de los microseguros de salud.
AFRICOVER, организованная и руководимая ФАО, представляет собой яркий пример международной программы, имеющей целью реализацию на практике рекомендаций Повестки дня на XXI век.
AFRICOVER, organizado y dirigido por la FAO, era un importante ejemplo de una programa internacional concebido para aplicar las recomendaciones del Programa 21.
должны поступать в национальный фонд поступлений, руководимый национальным казначейством.
para el Gobierno nacional se destinarán a un fondo nacional de ingresos administrado por la Tesorería nacional.
Геном человека был намечен таким усилием руководимым правительством, что оно в конечном счете привело и частный сектор.
Se realizó el mapa del genoma humano a través de un esfuerzo dirigido por el gobierno- uno que en última instancia también requirió de la participación del sector privado.
В настоящее время целевая группа, руководимая ЮНОДК и Европейской экономической комиссией, занимается подготовкой справочника по проведению виктимологических обследований.
Actualmente, un equipo de tareas dirigido por la ONUDD y la Comisión Económica para Europa elabora un manual sobre encuestas para las víctimas.
в Бурунди этот подход применялся совместно с другими учреждениями- партнерами в рамках механизма координации межучрежденческой деятельности, руководимого ДГВ.
en Burundi el método fue compartido con los organismos copartícipes a través del mecanismo de coordinación institucional dirigido por el Departamento de Asuntos Humanitarios.
может служить примером национального комитета, руководимого гражданским обществом.
es un ejemplo de un comité nacional dirigido por la sociedad civil.
Результатов: 43, Время: 0.0494

Руководимой на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский