ENCABEZADA - перевод на Русском

возглавляемой
dirigida
encabezada
presidir
liderar
el jefe
a la cabeza
estar
главе
capítulo
jefe
encabezada
cabeza
руководить
dirigir
presidir
gestionar
administrar
liderar
guiar
orientar
supervisar
gobernar
encabezada
руководством
dirección
orientación
liderazgo
dirigentes
guía
administración
autoridad
manual
conducción
directrices
руководимой
dirigida
encabezada
administrado
возглавлять
dirigida
encabezada
presidir
liderar
el jefe
a la cabeza
estar
возглавляемая
dirigida
encabezada
presidir
liderar
el jefe
a la cabeza
estar
возглавлял
dirigida
encabezada
presidir
liderar
el jefe
a la cabeza
estar
руководил
dirigir
presidir
gestionar
administrar
liderar
guiar
orientar
supervisar
gobernar
encabezada

Примеры использования Encabezada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Corte Suprema de siete miembros, encabezada por el Juez Supremo Iftikar Mohammad Chaudhry,
Верховный суд, состоящий из семи судей, возглавляемых Верховным судьей Ифтикаром Мохаммадом Чаудри,
Los datos estadísticos del Caribe señalan una estructura del hogar encabezada significativamente por mujeres.
Статистические данные из региона карибских островов указывают на наличие в этом регионе значительной доли домохозяйств, возглавляемых женщинами.
los Países Menos Adelantados, encabezada por un funcionario de la Secretaría de la categoría D-2.
наименее развитым странам, возглавляемое сотрудником Секретариата на уровне Д- 2.
En 2007 creó la Comisión Intersectorial para el Avance de la Población Afrocolombiana, Palenquera y Raizal, encabezada por el Vicepresidente de la República.
В 2007 году оно создало Межсекторальную комиссию по улучшению положения афро- колумбийского населения," паланкеро" и" раисалис", которую возглавил вице-президент Республики.
de asalto AK-47 y granadas de propulsión a cohete atacan a las fuerzas de la coalición encabezada por los Estados Unidos cerca de una base en Barikot.
реактивными гранатометами, совершили нападение на военнослужащих возглавляемых Соединенными Штатами Америки коалиционных сил вблизи опорного пункта в Барикоте.
El proceso de reunificación tropezó con una oposición armada externa de 19 Estados, encabezada por los Estados Unidos de América;
Процесс объединения натолкнулся на вооруженную внешнюю оппозицию со стороны 19 государств, возглавляемых Соединенными Штатами Америки;
Al día siguiente, el gobierno estableció una comisión encabezada por el Comandante de la Segunda Región Militar
На следующий день правительством была создана комиссия, которую возглавил командующий вторым военным регионом
El 20 de septiembre de 1999, la Fuerza Internacional en Timor Oriental(INTERFET), encabezada por Australia, inició su despliegue en Timor Oriental.
Сентября 1999 года началось развертывание Международных сил в Восточном Тиморе( МСВТ), возглавляемых Австралией.
Conscientes de que esa transición, encabezada por las Partes que son países desarrollados, es una necesidad de todas las Partes.
Признавая, что все Стороны нуждаются в таком переходе, возглавляемом Сторонами, являющимися развитыми странами.
Como parte de la reorganización de la sede, se ha creado una Oficina de África unificada encabezada por un Director de Oficina radicado en la sede.
В рамках реорганизации штаб-квартиры было воссоздано объединенное Бюро Африки, возглавляемое Директором Бюро, базирующимся в штаб-квартире.
Se informa que los bombardeos aéreos que forman parte de las operaciones militares de la coalición encabezada por los Estados Unidos de América han provocado víctimas civiles en diversos lugares.
Есть сообщения, что воздушные бомбардировки при проведении военных операций сил коалиции, возглавляемых Соединенными Штатами, привели к гибели мирных жителей в ряде мест.
Mi país aportó la base aérea de Entebbe para apoyo logístico a la fuerza de estabilización encabezada por la Unión Europea en Bunia en julio de 2003.
В июле 2003 года наша страна предоставила авиабазу в Энтеббе для обеспечения материально-технической поддержки возглавляемых Европейским союзом Сил по стабилизации в Бунии.
En estrecha cooperación con el Banco Mundial, la UNMIT prestó apoyo a la secretaría del proyecto de prioridades nacionales encabezada por el Ministerio de Finanzas.
В тесном сотрудничестве со Всемирным банком ИМООНТ оказывала поддержку возглавляемому министерством финансов секретариату по национальным приоритетным задачам.
Desde abril de 1996 la comunidad internacional, encabezada por la Comunidad Económica de los Estados del Africa Occidental(CEDEAO),
С апреля 1996 года международное сообщество при лидерстве Экономического сообщества западноафриканских государств( ЭКОВАС)
Una delegación de la OIT encabezada por el Director General participó en la reunión ministerial de la Comisión de Trabajo de la OUA.
Возглавлявшаяся Генеральным директором МОТ делегация участвовала в совещании комиссии ОАЕ по вопросам труда на уровне министров.
La UNPOS seguiría estando encabezada por el Representante Especial del Secretario General para Somalia
ЮНПОС будет по-прежнему возглавляться Специальным представителем Генерального секретаря по Сомали
La Sección de Adquisiciones, encabezada por un Oficial Jefe de Adquisiciones(P-5),
Закупочная секция, которую будет возглавлять главный сотрудник по закупкам( С5),
En el período objeto del informe se confirmó el valor de la cooperación regional encabezada por los Estados para hacer frente a la complejidad de los movimientos mixtos irregulares.
В отчетный период подтвердилась ценная роль инициированного государствами регионального сотрудничества в области решения проблем, связанных с неупорядоченными смешанными передвижениями населения.
Lo hicimos pasando de una estrategia para la reducción de la pobreza encabezada por el Gobierno a una estrategia que tiene como base la potenciación del papel de la comunidad.
Мы сделали это благодаря переходу от осуществляемой правительством стратегии сокращения нищеты к расширению возможностей общины.
estará encabezada por un representante mío de categoría D-2.
будет возглавляться представителем Генерального секретаря на уровне Д- 2.
Результатов: 1198, Время: 0.5051

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский