РЫНОЧНЫЕ УСЛОВИЯ - перевод на Испанском

Примеры использования Рыночные условия на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
будут улучшены рыночные условия для возобновляемых источников энергии,
se mejorará el entorno del mercado para las energías renovables
существующие в Бангладеш рыночные условия, влияющие на наличие рециркулированных ХФУ,
con la salvedad de que las condiciones de mercado en Bangladesh que influían en la disponibilidad de CFC recuperados
создают справедливые рыночные условия и стимулируют внедрение, причем это происходит более экономично
proporcionar condiciones de mercado justas y acelerar el despliegue en forma más equitativa
более благоприятные рыночные условия и цены на сырьевые товары,
unas mejores condiciones de mercado y mejores precios de los productos básicos,
и меняющиеся рыночные условия, которые могут оправдывать более короткий или более длительный срок действия).
que fueran a contratarse, así como la evolución de las condiciones del mercado que pudiera justificar que los plazos fueran más breves o más largos).
Мониторинг рыночных условий и цен 81- 84 39.
Supervisión de las condiciones del mercado y de los precios 81- 84 36.
Обеспечение максимально возможного с учетом рыночных условий процентного дохода.
Optimización de los ingresos en concepto de intereses teniendo en cuenta las condiciones del mercado.
Женщинам надо помочь адаптироваться к рыночным условиям и направить их усилия по наиболее эффективному пути.
Es preciso ayudarlas a adaptarse a las condiciones del mercado y a orientar sus esfuerzos hacia las vías más eficaces.
Государство может играть важную роль в создании благоприятной базы и рыночных условий в интересах развития предпринимательства
Corresponde al Estado el papel de crear un marco y unas condiciones del mercado favorables para el desarrollo del espíritu comercial
В условиях быстрого развития технологий и изменения рыночных условий работникам необходимы профессиональные навыки, позволяющие им использовать новые возможности.
En el contexto del rápido cambio en las tecnologías y condiciones del mercado, los trabajadores necesitan aptitudes que les permitan aprovechar las nuevas oportunidades.
В то же время они подвержены воздействию глобализации и неудовлетворительных рыночных условий, которые увековечивают существующее в стране неравенство.
Además, padecen las presiones de la mundialización y unas condiciones del mercado que perpetúan sus desigualdades internas.
Как правило, установление арендной платы ограничивается законом и не отражает рыночных условий.
En general, la ley limita el precio de los alquileres, que no refleja las condiciones del mercado.
Он также выразил обеспокоенность по поводу предлагаемого включения в одну категорию стран совершенно с разным уровнем экономического развития и рыночными условиями.
También expresó su preocupación por que se propusiera incluir en una misma categoría a países cuyo nivel de desarrollo económico era completamente distinto y donde las condiciones del mercado diferían notablemente.
Для достижения этой цели производится периодическая корректировка квот с учетом рыночных условий.
Para lograr ese objetivo se fijan periódicamente cuotas de producción ajustadas a las condiciones del mercado.
странах потребуются значительные усилия, с тем чтобы привести экспортное производство в соответствие с изменившимися рыночными условиями.
se deberán desplegar esfuerzos considerables para adaptar la producción de exportaciones a la evolución de las condiciones del mercado.
достаточное наличие значительных ресурсов для стабилизации рыночных условий в периоды системных кризисов ликвидности.
de recursos cuantiosos y suficientes para estabilizar las condiciones del mercado en épocas de crisis de liquidez sistémicas.
прежде всего в отношении рыночных условий и в связи с возможным изменением климата.
especialmente en las condiciones del mercado y como resultado de los posibles cambios climáticos.
страны сталкиваются с внезапным оттоком капитала в ответ на быстрые изменения рыночных условий.
una economía retiradas súbitas de capital como reacción a los cambios rápidos de la situación del mercado.
которые необходимы для переговоров о предоставлении справедливых рыночных условий.
la representación efectiva que necesitan para negociar términos comerciales equitativos.
В большинстве стран- членов инструмент переучета стал более чувствительным по отношению к рыночным условиям и продажа и обратная покупка ценных бумаг центральных банков и казначейских векселей стали
En la mayoría de los países miembros se ha hecho que el instrumento del redescuento fuera más sensible a las condiciones del mercado, y para gestionar la liquidez se han utilizado con mayor frecuencia la venta
Результатов: 61, Время: 0.0269

Рыночные условия на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский