Примеры использования
Сдали
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Это они сдали Густаво,* в обмен картель помог им заключить сделку с правительством.
Ellos fueron los que entregaron a Gustavo, a cambio de que el cartel les ayudara a cerrar un trato con el gobierno.
Отмечается, что только бывшие ВСКН сдали значительное количество тяжелого оружия, и вполне вероятно,
Cabe señalar que solamente las ex FAPC entregaron cantidades considerables de armamento pesado
В 2004 году лишь 46, 18% учащихся сдали экзамены на получение аттестата об окончании школы. Это можно считать низким показателем.
En 2004 sólo el 46,18% de los alumnos aprobaron el examen de terminación de estudios, lo cual puede calificarse de resultado deficiente.
еще пять государств сдали свои ратификационные грамоты( Непал,
otros cinco Estados han depositado sus instrumentos de ratificación(Bélgica,
13 марта 2005 года 227 бывших солдат сдали в Кап- Аитьене символическое количество оружия
227 ex soldados entregaron simbólicamente varias armas en Cap Haïtien
выпускной экзамен сдали 14 человек.
14 aprobaron el examen final.
Конечно, было бы нереалистично ожидать от Асада и его приспешников, чтобы они сдали себя прокурорам в Гааге.
Por supuesto, sería poco realista esperar que Assad y sus secuaces se entregaran por sí solos a los procuradores de La Haya.
среди которых было 147 женщин, сдали 1004 единицы оружия,
entre ellos 147 mujeres, entregaron 1.004 armas,
Более 20 недавно прошедших подготовку экспертов приняли участие в курсах и программе и сдали соответствующие экзамены.
Más de 20 expertos recién formados participaron en los cursos y en el programa y aprobaron los exámenes correspondientes.
Государства, которые сдали или сдадут на хранение такие документы после этой даты, станут Сторонами после закрытия сессии.
Los Estados que hayan depositado o depositen esos instrumentos después de esta última fecha no pasarán a ser Partes hasta después de la clausura del período de sesiones.
начали посещать дома несербов, имевших разрешение на владение оружием, и требовать, чтобы они сдали его.
los serbios a visitar a los habitantes no serbios que tenían permiso para poseer armas y les exigieron que las entregaran.
Последние 50 лет все жители Конгломерата сдали био- образцы, чтобы их можно было отследить в любой момент,
Por los últimos cincuenta años, todos en el Conglomerado entregaron muestras biológicas para ser rastreados y monitoreados todo el tiempo,
экзамен сдали 26 человек.
26 aprobaron el examen.
Бывшие бойцы УНИТА сдали оружие в районах расквартирования; кроме того, в разных районах
Además de las armas entregadas por excombatientes de la UNITA en las zonas de acuartelamiento, se descubrieron 56 escondites de armas
Государства, которые сдали или сдадут на хранение такие документы после этой даты, станут Сторонами после закрытия сессии.
Los Estados que hayan depositado o depositen estos instrumentos en una fecha posterior no pasarán a ser Partes hasta después de la clausura del período de sesiones.
После проведения переговоров они сдали свое оружие сотрудникам МООНСДРК
Después de negociaciones, entregaron sus armas al personal de la MONUSCO
определенное число имеющих надлежащую квалификацию бедуинских женщин, которые не сдали официальные вступительные экзамены.
con carácter de prueba, a cierto número de beduinas cualificadas que no aprobaron los exámenes de ingreso oficiales.
Ополченцы сдали 110 единиц оружия и 6945 единиц боеприпасов, которые были проверены и зарегистрированы ОООНКИ на одном пункте разоружения.
La ONUCI verificó y registró 110 armas y 6.945 piezas de munición entregadas por las milicias en un lugar de desarme.
Еще 6 государств сдали свои документы на хранение после 30 января 2007 года
Otras seis Partes habían depositado sus instrumentos después del 30 de enero de 2007
Государства, которые сдали или сдадут такие документы на хранение после 11 сентября 1997 года, станут Сторонами лишь после окончания сессии.
Los Estados que hayan depositado o depositen esos instrumentos después del 11 de septiembre de 1997 no pasarán a ser Partes hasta después de la clausura del período de sesiones.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文