СЛУЧАЕВ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ - перевод на Испанском

casos de desaparición
случае исчезновения
делу об исчезновении
desapariciones
исчезновение
кончина
распад
пропаже
исчезнувших
casos de desapariciones
случае исчезновения
делу об исчезновении
desaparición
исчезновение
кончина
распад
пропаже
исчезнувших

Примеры использования Случаев исчезновения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Специальный докладчик продолжает получать подробные сообщения о большом количестве случаев исчезновения, связанных, главным образом, с событиями прошлых лет.
El Relator Especial ha seguido recibiendo informaciones detalladas sobre un gran número de desapariciones, relacionadas principalmente con los acontecimientos de años anteriores.
Без сотрудничества со стороны правительств обстоятельства тысяч случаев исчезновения будут оставаться не выясненными,
Sin la cooperación de los gobiernos, miles de casos de desaparición seguirán sin aclararse y las familias de los desaparecidos
В 2005 году было отмечено резкое снижение числа случаев исчезновения людей, при этом не прекращалась работа по расследованию многочисленных случаев исчезновения людей в предыдущие годы.
En 2005 se produjo un marcado descenso del número de denuncias de desapariciones, pero continúan investigándose muchas desapariciones denunciadas en años anteriores.
В нарушение положений Декларации были прекращены все расследования невыясненных случаев исчезновения.
Vulnerando lo dispuesto en la Declaración, se habían cerrado todas las investigaciones sobre casos de desaparición pendientes.
Правительство сообщило также Рабочей группе о том, что в 1997 году число предполагаемых случаев исчезновения уменьшилось в результате предпринимаемых правительством усилий по защите прав человека.
El Gobierno también informó al Grupo de Trabajo que el número de desapariciones presuntas disminuyó durante 1997 debido a los esfuerzos del Gobierno por proteger los derechos humanos.
Этот отдел занимается процессом расследования и уточнения различными средствами случаев исчезновения, включая выплату компенсации семьям исчезнувших лиц.
Esa Dependencia está esclareciendo los casos de desapariciones empleando distintos medios, incluido el pago de indemnización a las familias de las personas desaparecidas.
В результате такого сотрудничества удалось прояснить, в большинстве своем благодаря усилиям правительства Турции, почти половину случаев исчезновения, на которые указывала Рабочая группа.
Como resultado de esta colaboración, se ha resuelto casi la mitad de los casos de desaparición transmitidos por el Grupo de Trabajo, la mayoría de ellos por el Gobierno.
Как и в предыдущие годы, Рабочая группа выражает озабоченность по поводу незначительного прогресса в установлении обстоятельств случаев исчезновения людей в Алжире.
El Grupo de Trabajo reitera su queja de anteriores años en el sentido de que se han realizado escasos progresos para esclarecer los casos de desaparición en Argelia.
Рабочая группа распространила пресс-релиз, в котором выражалось сожаление по поводу большого количества случаев исчезновения людей в Шри-Ланке.
el Grupo de Trabajo publicó un comunicado de prensa en el que deploraba el gran número de casos de desapariciones en Sri Lanka.
некоторые временные правительства учреждают специальный орган по расследованию случаев исчезновения.
algunos gobiernos de transición establecen un órgano especial para resolver los casos de desapariciones.
Следующие статистические данные дают представление о количестве уголовных дел, возбужденных по итогам расследований, которые были проведены Отделом по расследованию случаев исчезновения.
Las estadísticas siguientes detallan los procedimientos penales incoados tras las investigaciones efectuadas por la Dependencia de Investigación de Desapariciones.
Комиссия по расследованию событий 2 февраля 2008 года сообщила в своем докладе о ряде случаев исчезновения.
En su informe la Comisión de Investigación de los sucesos del 2 de febrero de 2008 había dado cuenta de un gran número de desapariciones.
( 9) Комитет выражает обеспокоенность в связи с отсутствием информации от государства- участника о прогрессе, достигнутом в проведении расследований случаев исчезновения людей.
Al Comité le preocupa la falta de información del Estado parte sobre los progresos realizados en la investigación de los casos de desapariciones.
Неправительственные организации выразили озабоченность по поводу того, что правительство не предпринимает мер для проведения тщательного и беспристрастного расследования случаев исчезновения людей, имевших место в Беларуси.
Organizaciones no gubernamentales expresaron su preocupación por el hecho de que el Gobierno no tomaba medidas para garantizar una investigación exhaustiva e imparcial de los casos de desaparición ocurridos en Belarús.
В качестве одной из позитивных мер было сочтено создание на правительственном уровне Комиссии по расследованию случаев исчезновения.
La creación a nivel gubernamental de una comisión de investigación sobre las desapariciones se consideró un paso positivo.
Рабочая группа выражает обеспокоенность в связи с тем, что статья 195 Уголовнопроцессуального кодекса Российской Федерации используется для приостановления уголовного расследования сообщенных случаев исчезновения людей.
Al Grupo de Trabajo le preocupa que se esgrima el artículo 195 del Código de Procedimiento Penal de la Federación de Rusia para suspender las investigaciones penales en casos de desapariciones denunciadas.
В СП- 8 приводятся данные о том, что к декабрю 2013 года было зарегистрировано более 1 000 случаев исчезновения людей в ситуациях, где имело место насилие.
La JS8 informó que se habían registrado más de un millar de desapariciones en el contexto de la violencia hasta diciembre de 2013.
радикальные политические перемены породили условия, вызвавшие сотни случаев исчезновения.
los cambios políticos radicales han creado condiciones que causaron cientos de casos de desaparición.
В сообщениях неправительственных организаций говорится, что, по их мнению, правительство не принимает конструктивных мер для расследования случаев исчезновения.
Según las informaciones de las ONG, se cree que el Gobierno no ha adoptado medidas importantes para investigar las desapariciones.
Рабочая группа выражает глубокую обеспокоенность отсутствием существенного прогресса в выяснении случаев исчезновения в Алжире.
El Grupo de Trabajo expresa su profunda preocupación por los escasos progresos realizados para esclarecer los casos de desaparición en Argelia.
Результатов: 281, Время: 0.0368

Случаев исчезновения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский