СЛУЧАЕМ - перевод на Испанском

caso
дело
случай
если
пример
ситуация
обстоятельствах
ocasión
возможность
раз
время
событие
случай
однажды
повод
связи
доводилось
incidente
инцидент
случай
происшествие
авария
por casualidad
у тебя случайно
вдруг
кстати
ты случаем
у вас
по случайности
совпадение
у тебя
а ты
часом
casos
дело
случай
если
пример
ситуация
обстоятельствах
acaso
возможно
а
случай
вообще
разве я
ты разве
разве это
может
у тебя
разве у

Примеры использования Случаем на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Австралия сообщила о 372 таких случаях в 2002 году по сравнению с 201 случаем в 2001 году.
Australia informó de 372 casos de esa índole en 2002, mientras que en 2001 se había tratado de 201 casos.
Я думаю, у нее проблема с одним конкретным случаем, чем-то, о чем ей слишком больно говорить.
Creo que está teniendo problemas con un suceso específico, algo que dice que es demasiado doloroso para hablar de ello.
В связи с одним неясным случаем Рабочая группа не в состоянии что-либо сообщить о судьбе и местонахождении соответствующего лица.
No se ha recibido del Gobierno más información sobre un caso pendiente. Por tanto el Grupo de Trabajo no puede informar sobre la suerte o el paradero del desaparecido.
Она связана с хирургией, случаем с разжижителем крови, исчезновением Анжелы,
Está relacionada con la operación, con el incidente del anticoagulante… con la desaparición de Ángela,
И потом для нее вы будете случаем позлословить, а здесь вы только возбудите другие, самые хорошие и противоположные злословию чувства,-- сказал он ей.
Usted allí no será sino un motivo de murmuración, mientras que aquí inspira usted sentimientos mucho mejores. Es decir, completamente opuestos- concluyó Stremov.
Случаем, сейчас не время мне сказать," что, я действительно хочу?".
Es el momento de decir,"¿qué es lo que realmente quiero?".
Третьим случаем можно было бы назвать период после референдума о Брексите в Великобритании в июне 2016 года.
Como un tercer ejemplo, podríamos mencionar el período posterior al referéndum por el Brexit del Reino Unido en junio de 2016.
Ты, случаем, не припоминаешь, не оставлял ли я свой блокнот здесь в округе?
¿Es posible que recuerdes si dejé una libreta por estos lares?
что подходящим для этого случаем могла бы стать десятая годовщина в 2004 году вступления Конвенции в силу.
mi delegación considera que una ocasión adecuada para ello podría ser el décimo aniversario de la entrada en vigor de la Convención, en el año 2004.
Иракская сторона представила предварительное разъяснение в связи со случаем на химическом объекте, о котором была информирована Комиссия.
La parte iraquí ofreció una explicación preliminar del asunto de la instalación química denunciado por la Comisión.
Нам известно, что Гаити не является классическим случаем, однако это не означает, что мы не должны предпринимать никаких усилий.
Somos conscientes de que Haití no es un ejemplo clásico, pero eso no significa que no debamos hacer nada.
Подходящим случаем для внесения изменений явится следующий год,
El año próximo sería una ocasión apropiada para modificarlo,
качестве члена Верховного совета женщин, оратор никогда не сталкивалась со случаем убийства жены за супружескую измену.
miembro del Consejo Superior de Asuntos de la Mujer nunca se encontró con ningún caso de una mujer asesinada por adulterio.
следовательно, не является случаем произвольного задержания.
no cabe hablar de un caso de detención arbitraria.
контрактом или каким-либо другим случаем; и.
el cumplimiento de contratos u otras causas, y.
давайте ограничимся двумерным случаем.
vamos a limitarnos al caso de R2.
Делегация упомянула о закрытии баскской газеты, однако это не является, повидимому, единственным случаем, с другими баскскими газетами поступили таким же образом.
La delegación menciona el cierre de un periódico vasco, pero parece que no se trata de un caso aislado y que hay otros periódicos vascos que han conocido la misma suerte.
Похожая рекомендация, также принятая после проведения расследования в связи со случаем дискриминации на этнической почве,
Otra recomendación similar, tras la investigación de un caso de discriminación por motivos étnicos, fue dirigida al
данный инцидент был отдельным и единичным случаем и не является новой практикой.
de que lo sucedido era un incidente aislado y excepcional y que no constituía una práctica nueva.
Помните, эта эпидемия была порождена одним случаем и закончится тоже одним случаем.
Recuerden, este virus, toda esta crisis, se inició con un caso, y terminará con un caso.
Результатов: 903, Время: 0.5392

Случаем на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский