СЛУЧАЕМ - перевод на Немецком

zufällig
случайно
случайным образом
оказывается
наугад
беспорядочно
произвольно
вразброс
беспорядочны
наткнулся
угораздило
Fall
случае
дело
падение
расследование
Gelegenheit
возможность
шанс
случай
Vorfall
инцидент
случай
происшествие
событие
Zufall
совпадение
случайность
просто случайно

Примеры использования Случаем на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Значит, теперь она пользуется удобным случаем?
Also verwendet sie jetzt Hilfsmittel dazu?
Вы, случаем, не принадлежите к продвинутому обществу крохотных людей, живущих в лесу?
Du gehörst nicht zufällig zu einer hochentwickelten Gesellschaft von Winzlingen, die im Wald leben, oder?
Ты не случаем не заходил вчера в наш гараж
Du bist nicht zufällig letzte Nacht am Schuppen gewesen
Эта терминология обманчива потому что она подразумевает что строгими возникновениями шторма будут независимо случайные события тогда как это не будет случаем.
Diese Terminologie ist irreführend, weil sie andeutet, daß strenges Sturmauftreten unabhängige gelegentliche Fälle ist, während dieses nicht der Fall ist.
Я также хoчу вoспoльзoваться случаем и сказать, чтo мoя мама не знает, чтo я играю в футбoл.
Ich möchte die Gelegenheit nutzen und Euch sagen, daß meine Mama nichts vom Football-Spielen weiß.
нормально был случаем.
als normalerweise der Fall seien Sie.
Она связана с хирургией, случаем с разжижителем крови,
Sie ist die Verbindung zur OP, dem Vorfall mit dem Blutverdünner, Angelas Verschwinden,
пока не воспользовалась случаем.
dann ergriff ich die Gelegenheit.
Недавнее на указание на существование приходя из попыток создать компьютерную речь показано что это не будет случаем.
Der neue Beweis, der aus Versuche herauskommt, computererzeugte Rede zu verursachen, zeigt an, dass dieses nicht der Fall ist.
Я хочу воспользоваться случаем, чтобы также поблагодарить человека, которого здесь нет, и это.
Ich möchte diese Gelegenheit nutzen um speziell der Person zu danken welche heute nicht hier sein kann.
Это как-то связано с тем ужасным случаем, который произошел в полицейском участке?- Нет.- Да?
Steht das in Verbindung mit dieser schrecklichen Sache, die auf der Polizeiwache passiert ist?
Я хотел бы воспользоваться случаем и поблагодарить всех, кто поддержал меня, за вашу усердную работу.
Ich möchte diese Gelegenheit nutzen und all meinen Unterstützern für ihre harte Arbeit danken.
Да, и пользуясь случаем, позвольте мне поздравить с годовщиной мою любимую жену, которую я люблю больше жизни.
Ja, lasst mich diese Gelegenheit nutzen, um meiner geliebten Frau mit Verzögerung einen frohen Hochzeitstag zu wünschen. Welche ich mehr liebe, als Worte jemals beschreiben könnten.
Но из-за относительно низкого выдержки на ем, много времен обозревано в рассмотрениях причины за случаем неплодородности.
Aber wegen der relativ niedrigen Exposition drauf, es ist in die Überlegungen der Grund für das Auftreten von Unfruchtbarkeit oft übersehen.
Это много случаем представленным здесь, и с прочностью Анавар
Dieses ist sehr viel der Fall, der hier dargestellt wird,
Это могло быть случаем которого когда возвращать естественно,
Es wäre möglicherweise der Fall, deren wenn natürlich wiedergewinnen,
Корреа воспользовался случаем, чтобы проявить себя в качестве защитника свободы печати
Correa nutzte die Gelegenheit, um sich als Verteidiger der Pressefreiheit zu bestätigen
Это будет специально случаем в городах с большими местами нот,
Dieses ist besonders der Fall in den Städte mit großen Musikszenen,
меж человеческой волей и случаем, свободой и ограничениями,
Her- zwischen menschlichem Willen und Zufall, Freiheit und Grenzen,
Путин воспользовался случаем, чтобы повторить свою политическую мантру-“ Россия строит свою собственную модель демократии”- с презрением отвергая просьбы стран Балтики о том,
Putin ergriff diese Gelegenheit, um sein politisches Mantra zu wiederholen-„Russland entwickelt seine eigene Art der Demokratie“- während andererseits Anliegen der baltischen Staaten abgewiesen wurden,
Результатов: 68, Время: 0.4196

Случаем на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий