рынков условия были идеальными, поскольку экономический рост сопровождался снижением процентных ставок и низкими темпами инфляции в странах с крупной экономикой.
el crecimiento económico en las principales economías iba acompañado de tasas de interés decrecientes y de una inflación reducida.
Они ожидали, что за снижением налогов последует открытое наступление на расходы на социальное обеспечение,
Esperaban que a las reducciones de los impuestos siguiera un ataque feroz al gasto en asistencia social,
Либерализация торговли ведет к уменьшению отраслевых надбавок к заработной плате в тех секторах, которые сталкиваются с наибольшим снижением тарифов.
La liberalización del comercio hizo que disminuyera la prima salarial de las industrias en los sectores que experimentaron mayores reducciones arancelarias.
Задержка появления передних конечностей сопровождается гистологическими изменениями щитовидной железы и снижением выраженности рецептора тироидных гормонов в ткани хвоста.
La demora en la aparición de los miembros anteriores iba acompañada de cambios histológicos en la glándula tiroidea y expresión reducida del receptor de hormonas tiroideas en el tejido de la cola.
Выгоды от упрощения процедур торговли зачастую перевешивают для них выгоды, связанные со снижением тарифов.
Se consideró que los beneficios de la facilitación del comercio eran más importantes que los derivados de reducciones arancelarias.
Сокращение программы Чрезвычайной операции для Бурунди/ Руанды главным образом обусловлено снижением темпов осуществления из-за нехватки средств для финансирования этой программы.
La disminución del Programa de Emergencia de Burundi/Rwanda se debe principalmente a una tasa reducida de ejecución por falta de financiación de este Programa.
Демографический переход-- это процесс, в рамках которого за снижением уровня смертности следует снижение уровня рождаемости.
La transición demográfica es un proceso por el cual las reducciones de la mortalidad van seguidas por reducciones de la fecundidad.
В то же время в сочетании с обязательствами о расширении минимального доступа и общим снижением тарифов они должны способствовать увеличению мирового спроса.
No obstante, al actuar en combinación con los compromisos de mayor acceso mínimo y las reducciones arancelarias generales, podrían conducir a un aumento de la demanda mundial.
В социальном плане условия жизни продолжают характеризоваться снижением покупательной способности в развитие тенденции,
En cuanto a la situación social, las condiciones de vida siguen caracterizándose por la disminución del poder adquisitivo,
Вместе с тем они компенсируются снижением потребностей в размере 43, 6 млн. долл.
Esas cantidades quedan, no obstante, compensadas por la disminución de las necesidades en 43,6 millones de dólares
По данным Генерального секретаря, увеличение потребностей частично перекрывается снижением потребностей, в первую очередь по статьям расходов на.
Según el Secretario General, el aumento de las necesidades se ve compensado en parte por una disminución de las necesidades para.
Это объясняется снижением уровня жизни,
Esto se explica por el descenso del nivel de vida,
Это сокращение можно объяснить главным образом снижением выбросов по категории утечек при добыче
Esta disminución global se explica principalmente por la reducción de las emisiones fugitivas de combustible
Одним из неизбежных последствий демографических изменений, обусловленных снижением фертильности и увеличением продолжительности жизни, является старение населения.
Una consecuencia inevitable de los cambios demográficos dimanantes de la reducciónde la fecundidad y la mayor longevidad es que la población envejece.
Вопрос о взаимосвязи между снижением реальных цен на сырьевые товары и состоянием окружающей среды
En el Programa 21 se ha destacado la vinculación existente entre el descenso de los precios reales de los productos básicos
В связи со снижением плодовитости и уменьшением количества рождений все большее число родов будут являться первыми родами с соответствующими особыми потребностями.
Con el descenso de la fertilidad y la disminución del número de nacimientos, del total de partos cada vez habrá una proporción mayor de partos de madres primerizas que requerirán atención especial.
Наибольшие сокращения расходов, обусловленные снижением цен на нефть, пришлись на долю секторов здравоохранения,
La mayor parte de la reducción de los gastos causada por la baja de los precios del petróleo recayó en los sectores de la salud,
Сложившееся положение усугубляется снижением производства продовольствия и ограниченными возможностями восполнения
La situación se ha agravado aún más con la disminución de la producción de alimentos
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文