EL DECLIVE - перевод на Русском

спад
recesión
disminución
desaceleración
caída
declive
contracción
descenso
crisis
deterioro
reducción
упадок
decadencia
declive
deterioro
caída
degradación
declinación
decadente
deteriorados
degeneración
снижение
reducción
disminución
reducir
descenso
menor
caída
disminuir
baja
deterioro
declinación
сокращение
reducción
disminución
reducir
menor
descenso
disminuir
contracción
caída
abreviatura
mitigación
падение
caída
disminución
descenso
caer
reducción
baja
colapso
pérdida
caida
bajada
уменьшение
reducción
disminución
reducir
menor
descenso
mitigación
disminuir
mitigar
aliviar
спада
recesión
disminución
desaceleración
caída
declive
contracción
descenso
crisis
deterioro
reducción
упадка
decadencia
declive
deterioro
caída
degradación
declinación
decadente
deteriorados
degeneración
упадке
decadencia
declive
deterioro
caída
degradación
declinación
decadente
deteriorados
degeneración
снижением
reducción
disminución
reducir
descenso
menor
caída
disminuir
baja
deterioro
declinación
снижения
reducción
disminución
reducir
descenso
menor
caída
disminuir
baja
deterioro
declinación
спадом
recesión
disminución
desaceleración
caída
declive
contracción
descenso
crisis
deterioro
reducción
упадку
decadencia
declive
deterioro
caída
degradación
declinación
decadente
deteriorados
degeneración
снижению
reducción
disminución
reducir
descenso
menor
caída
disminuir
baja
deterioro
declinación

Примеры использования El declive на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
aplicando al mismo tiempo planes para frenar el declive económico.
при одновременном осуществлении планов, направленных на недопущение дальнейшего экономического спада.
El representante del Paraguay expresó preocupación por el declive de la proporción de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD destinadas a la región de América Latina y el Caribe.
Представитель Парагвая выразил обеспокоенность в связи со снижением доли региона Латинской Америки и Карибского бассейна в деятельности ЮНКТАД по линии технического сотрудничества.
El nacionalista Consejo de Estrategia Nacional publicó un devastador informe sobre el declive del ejército ruso bajo Putin,
Национальный Совет по вопросам национальной стратегии опубликовал уничтожающий отчет об упадке российской армии за время президентства Путина.
que es lo que se necesitaría para contrarrestar el declive demográfico.
необходимых для компенсации демографического спада.
La nueva evidencia demuestra que estas amistades en persona crean un campo de fuerza biológica contra la enfermedad y el declive.
Последние данные демонстрируют, что личная дружба создает биологически активное поле, которое защищает от болезней и упадка сил.
Para muchas mujeres mayores, el empleo vulnerable puede verse agravado por la pérdida sensorial, el declive cognitivo y/o la menor movilidad
Для многих пожилых женщин уязвимое положение на работе может усугубляться возрастными изменениями органов чувств, снижением когнитивной способности и/
La única pizca de verdad de esta queja sobre el declive de las artes viene de tres esferas.
Единственное зерно истины в жалобах об упадке искусства касается трех сфер.
Todos los miembros de la UIP deploran el declive de las actividades de los Estados Unidos de América.
Все члены МС сожалеют по поводу снижения активности Соединенных Штатов Америки.
la reciente crisis financiera y el declive económico a nivel mundial.
недавних финансовых потрясений и глобального экономического спада.
Es probable que Jamenei cree una nueva facción para competir con los conservadores tradicionales tras el declive de Ahmadinejad.
Скорее всего, Хаменеи создаст новую фракцию для борьбы с традиционными консерваторами после упадка Ахмадинежада.
la depresión y el declive cognitivo.
депрессией и снижением когнитивных способностей.
la pérdida del valor de la acciones… y el declive de un industria que ha sido emblemática para el capitalismo.
посочувствуйте потерям акционеров в стоимости их акций и упадку индустрии, которая была символом Америки.
sus librerías están repletas de descripciones alarmistas y sensacionalistas sobre el declive nacional.
и сенсацион�� ых публикаций, повествующих о национальном упадке.
Hay una tendencia positiva a controlar el declive económico y la inflación y a estabilizar la moneda nacional.
При этом наблюдается позитивная тенденция к сдерживанию экономического спада и инфляции и стабилизации национальной валюты.
Por otro lado, puede provocar la desindustrialización, el declive de la agricultura y una mayor exposición a las crisis financieras.
С другой стороны, она может приводить к деиндустриализации, сокращению сельскохозяйственного сектора и повышению уязвимости к воздействию шоковых финансовых потрясений.
Esa inversión insuficiente en innovación tecnológica está directamente vinculada con el declive de los sectores tradicionales
Такой низкий уровень инвестиций в технические инновации непосредственно связан с упадком традиционных секторов экономики
Observó el aparente problema planteado por el declive de la onomástica y las investigaciones conexas
Отметила очевидные трудности, связанные с сокращением поддержки и уменьшением роли,
La aceleración del declive de las funciones ecosistémicas que afectan a la seguridad alimentaria
Происходящее быстрыми темпами разрушение функций экосистемы, затрагивающее продовольственную безопасность
En este sentido, el declive del comercio, especialmente de los productos básicos,
В этой связи снижение объема торговли, особенно сырьевыми товарами,
Pese al declive, la región seguirá siendo la zona de más rápido crecimiento en el mundo
Несмотря на замедление темпы роста в этом регионе будут оставаться самыми высокими в мире,
Результатов: 180, Время: 0.0671

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский