СОКРАЩЕНИЮ - перевод на Испанском

reducir
сокращения
сократить
уменьшения
снижения
уменьшить
снизить
свести
смягчения
ослабить
ослабления
reducción
сокращение
снижение
уменьшение
смягчение
ослабление
сократить
disminución
сокращение
снижение
уменьшение
падение
спад
ослабление
замедление
сократилось
уменьшилось
снизился
disminuir
умалять
сокращения
снижения
уменьшения
уменьшить
сократить
снизить
ослабить
ослабления
понизить
mitigación
смягчение
борьба
уменьшение
сокращение
снижение
предотвращению изменения климата
предотвращению
ослабления последствий
смягчению последствий изменения климата
menor
сокращение
снижение
уменьшение
ребенок
младший
меньшей
несовершеннолетнего
меньше
более низкой
моложе
descenso
снижение
сокращение
уменьшение
падение
спад
спуск
понижение
сократился
снизился
уменьшилось
recortes
сокращение
снижение
уменьшение
вырезку
обрезки
урезание
сократить
mitigar
смягчения
смягчить
уменьшения
ослабления
снижения
облегчения
уменьшить
сокращения
ослабить
облегчить
aliviar
облегчения
облегчить
смягчения
уменьшения
ослабления
смягчить
сокращения
уменьшить
ослабить
снижения

Примеры использования Сокращению на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Данный вид наказания является альтернативой лишению свободы. Его применение будет способствовать дальнейшему сокращению количества осужденных к лишению свободы.
Esta pena, alternativa a la privación de libertad, reducirá aún más el número de personas condenadas a penas de prisión.
приведет к повышенной засухе и сокращению стока многих рек.
lo que agravará la sequía y reducirá el caudal de muchos ríos.
Чрезмерная эксплуатация природных ресурсов отрицательно влияет на состояние экосистем и со временем ведет к сокращению объема производства;
La sobreexplotación de los recursos naturales perjudica la salud de los ecosistemas y, a la larga, reduce la producción económica;
Данная программа позволит молодежи по мере взросления впитывать в себя культуру отказа от насилия и вследствие этого приведет к сокращению случаев гендерного насилия в долгосрочной перспективе.
Este Programa posibilitará a los jóvenes crecer en una cultura de no violencia y, por tanto, reducirá la incidencia de la violencia de género a largo plazo.
Это противоречит духу международного сотрудничества в целях развития и ведет к сокращению потенциала развития глобальной торговой системы.
Ello se opone al espíritu de cooperación internacional para el desarrollo y reduce el potencial de desarrollo del sistema de comercio mundial.
Использование единой технической платформы во многочисленных подразделениях, занимающихся оказанием услуг, будет способствовать обмену данными между такими подразделениями и сокращению общего времени на оказание услуг.
Una plataforma tecnológica común para múltiples grupos de servicios también facilita el intercambio de datos entre los proveedores y reduce el tiempo total de prestación de los servicios.
увеличению издержек и сокращению выгод.
incrementará los costos y reducirá los beneficios.
Меньшее количество аэромедицинских эвакуаций наряду с уменьшением расходов на госпитализацию за пределами района Миссии привело к сокращению расходов на медицинское обслуживание.
El menor número de evacuaciones médicas por vía aérea, combinado con las menores necesidades para servicios de hospitalización en hospitales ajenos a la Misión, dio lugar a menores gastos en servicios médicos.
как ожидается, приведет к дальнейшему сокращению безработицы в 2000- 2001 годах.
la firme expansión de la economía reducirá más el desempleo en 2000- 2001.
Основным фактором, который способствовал сокращению потребностей, явился эффект масштаба, обусловленный централизованной закупкой автотранспортных средств.
El factor principal que contribuyó a la disminución de las necesidades fueron las economías de escala debido a la adquisición de vehículos en el mercado mundial.
Благодаря сокращению объемов производимых
Al reducir la cantidad de HFC producidos
Оперативное представление информации также способствует повышению степени транспарентности благодаря сокращению периода времени между получением таких данных
La puntualidad de la presentación también mejoraría la transparencia, al reducir el intervalo entre el momento de recibir esos datos
Был принят ряд мер по сокращению чрезмерной продолжительности судебного разбирательства,
Se habían adoptado varias medidas para acortar la excesiva duración de los procedimientos judiciales,
Это привело также к сокращению денежных переводов, имеющих большое значение для экономики этих стран.
Ello también ha resultado en la pérdida de las remesas que son tan vitales para las economías de esos países.
Если результаты предыдущей деятельности свидетельствуют о тенденции к увеличению или сокращению рентабельности, то производимая Группой корректировка учитывает воздействие такой тенденции.
Si los resultados anteriores a la invasión indican una tendencia al aumento o a la disminución de los beneficios, el ajuste efectuado por el Grupo tiene en cuenta los efectos de esa tendencia.
Это привело к существенному сокращению числа миссий, направляемых для оценки гуманитарной ситуации
Ello ha originado un descenso sustancial del número de misiones organizadas para evaluar
Эффективные меры по предотвращению преступности приносят долгосрочные плоды благодаря сокращению расходов, связанных с потерпевшими
La prevención eficaz de la delincuencia genera beneficios a largo plazo, al reducir los costos relacionados con las víctimas
Таблица 4 отражает тенденцию к сокращению в долгосрочном плане частоты производственных травм.
El cuadro 4 indica una tendencia al descenso a largo plazo en la frecuencia de las lesiones.
ЛОНДОН- Глобальная гонка по сокращению ставок корпоративного налога ускорилась в 2018 году.
LONDRES- La carrera global por recortar las tasas de los impuestos corporativos se aceleró en 2018.
Эффективное и контролируемое применение этого запрета должно способствовать сокращению крупных потоков перемещения отходов из стран- членов ОЭСР в страны- нечлены.
La aplicación efectiva y controlada de esta prohibición debería contribuir a la disminución de los grandes movimientos de traslado de desechos procedentes de países miembros de la OCDE hacia países no miembros.
Результатов: 14319, Время: 0.1122

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский