СОВЕРШИВШЕЕ - перевод на Испанском

cometa
комета
змей
воздушный змей
совершает
совершения
al autor
автора
заявителю
hubiera perpetrado
hubiere cometido
realice
осуществлять
выполнять
заниматься
производить
вести
прилагать
реализовать
проведения
провести
осуществления

Примеры использования Совершившее на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
применение распространяются на любое лицо, совершившее преступление за пределами Индии( раздел 3).
aplicación incluirían a cualquier persona que incurra en delito fuera de la India(artículo 3).
Было выражено мнение о том, что обязательство проводить переговоры должно быть возложено на государство, совершившее противоправное деяние.
Se estimó que la obligación de negociar debía recaer sobre el Estado que cometía el acto ilícito.
Статья 9 Кодекса об административных правонарушениях гласит, что лицо, совершившее административное правонарушение, подлежит ответственности на основании законодательства, действующего во время и по месту совершения правонарушения.
El artículo 9 del Código de Delitos Administrativos estipula que una persona que haya cometido un delito administrativo será responsable de conformidad con la legislación vigente en el momento y en el lugar en que se haya cometido el delito.
В соответствии с этими статьями любое лицо, совершившее преступление в ходе выполнения законодательных положений
Con arreglo a estos artículos, toda persona que cometa un delito en la aplicación de una disposición reglamentaria
Например, лицо, совершившее акт геноцида до вступления Кодекса в силу, не может быть привлечено к ответственности за преступление против мира
Por ejemplo, una persona que haya cometido un acto de genocidio antes de la entrada en vigor del Código no podría ser encausada por un crimen contra la paz
Законы Ирана предусматривают, что любое лицо, совершившее деяние, наказуемое по закону,
Las leyes iraníes disponen que toda persona que cometa un acto punible conforme a la ley,
В пункте 2 статьи 743 определяется, что совершившее правонарушение лицо не подлежит наказанию, если оно подчиняется приказу начальника,
El artículo 743, párrafo 2, estipula que una persona que haya cometido un delito no es susceptible de ser castigada
его законные представители знают лицо, совершившее нарушения, и что это лицо признало свои деяния.
la víctima o sus derechohabientes conozcan al autor de las violaciones y que éste haya reconocido los hechos.
Лицо, совершившее уголовное деяние на борту воздушных судов,
Toda persona que cometa un delito en aeronaves o embarcaciones marítimas
Тем не менее лицо, совершившее такой акт или участвовавшее в его совершении,
Sin embargo, toda persona que haya cometido actos de ese tipo
иметь решающего значения то, что совершение преступления было невозможно вследствие обстоятельств, о которых лицо, совершившее покушение, не знало
será irrelevante el que la comisión del delito sea imposible por circunstancias que la persona que realice la tentativa desconozca
Уголовное законодательство Черногории также распространяется на любое лицо, совершившее уголовное преступление на борту судна, зарегистрированного в Черногории,
La legislación penal de Montenegro también se aplica a toda persona que cometa un delito a bordo de un buque registrado en Montenegro,
Лицо, совершившее преступление на территории Республики Таджикистан, подлежит ответственности по УК, если иное не предусмотрено международно-правовыми актами, признанными Таджикистаном.
La persona que haya cometido un delito en territorio de la República de Tayikistán será enjuiciada conforme al Código Penal, si no se dispone otra cosa en los instrumentos normativos internacionales suscritos por Tayikistán; se reconoce como tal un hecho que.
Признавать законную силу за ситуацией, в которой государство, совершившее преступление, извлекло из него выгоду, означало бы помогать этому государству в сохранении создавшейся ситуации.
Reconocer como jurídicamente válida una situación en que el Estado que ha cometido el crimen se beneficia de ese crimen sería lo mismo que ayudar a ese Estado a mantener la situación que ha creado.
Кроме того, уголовное законодательство распространяется на любое лицо, совершившее уголовное преступление на борту гражданского или военного воздушного судна Черногории,
Asimismo, la legislación penal de Montenegro se aplica a toda persona que cometa un delito a bordo de una aeronave civil
в соответствии с которым к уголовной ответственности не привлекается лицо, совершившее преступные действия, не представляющие большой общественной опасности,
según la cual no incurre en responsabilidad penal la persona que haya cometido delitos que no constituyen un gran peligro público
Статья 9 устанавливает общий принцип, согласно которому любое государство, на территории которого присутствует лицо, предположительно совершившее преступление, предусмотренное статьями 17- 20 части II, обязано выдать предполагаемого нарушителя или возбудить против него судебное преследование.
El artículo 9 sienta el principio general de que todo Estado en cuyo territorio se hallare la persona que presuntamente hubiere cometido un crimen previsto en los artículos 17 a 20 de la parte II estará obligado a conceder la extradición o a juzgar al presunto delincuente.
Тот факт, что лицо, совершившее такой акт, было в судебном порядке обвинено
El hecho de que la persona que ha cometido este acto sea efectivamente procesada
перевозках военной техники лицо, совершившее преступление, связанное с экспортом, подлежит наказанию в виде штрафа
tránsito de material de defensa, toda persona que cometa un delito relacionado con la exportación será sentenciada a una multa
предусматривает, что любое лицо, моложе 18 лет, совершившее правонарушение, привлекается к ответственности в суде по делам несовершеннолетних.
dispone que todo niño menor de 18 años que haya cometido un delito deberá ser llevado ante el tribunal de menores.
Результатов: 239, Время: 0.0502

Совершившее на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский