СОВМЕСТНЫХ МЕХАНИЗМОВ - перевод на Испанском

mecanismos conjuntos
совместного механизма
МПИР
mecanismos de cooperación
механизм сотрудничества
механизм взаимодействия
mecanismos cooperativos
механизмом сотрудничества
de los mecanismos de colaboración

Примеры использования Совместных механизмов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
страновом уровне попрежнему будет важнейшей приоритетной задачей в рамках расширенного группового подхода ЮНИСЕФ, а также важнейшей задачей для учрежденных совместных механизмов, таких, как Межучрежденческая целевая группа.
la prestación de asistencia técnica a los procesos de los países seguirá siendo la prioridad máxima dentro del sistema ampliado de grupos temáticos del UNICEF y de los mecanismos conjuntos instituidos, como los equipos de tareas interinstitucionales.
касается миротворческих операций, являются организация консультативных совещаний, работа совместных механизмов и проведение совместных полевых операций.
la Unión Africana en lo que atañe a las operaciones de paz figuran las reuniones consultivas, los mecanismos conjuntos y los despliegues comunes sobre el terreno.
эти центры сосредоточили свои усилия на создании совместных механизмов с другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций на местах.
estos centros se han concentrado en crear mecanismos conjuntos con otras dependencias del sistema de las Naciones Unidas.
результаты их дискуссий находили воплощение в четкой политике в области устойчивого промышленного развития и эффективных совместных механизмов сотруд- ничества.
deben estrechar su cooperación, a fin de que los resultados de sus debates se traduzcan en políticas claras que fomenten el desarrollo industrial sostenible y mecanismos conjuntos de cooperación eficientes.
МООНДРК в Джубе для рассмотрения функционирования совместных механизмов по обмену информацией
la MONUC en Juba para examinar los mecanismos conjuntos para el intercambio de información
Делегаты высказались за более широкое использование совместных механизмов учреждениями региона и в отношениях между государствами-- членами АОСИС,
Se manifestó apoyo a un mayor uso de arreglos de cooperación entre las instituciones de la región y entre los Estados Miembros de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños a fin de ayudar a las organizaciones
взаимодополняемость усилий обеспечиваются с помощью совместных механизмов планирования, исполнения
la complementariedad de la labor se aseguran por medio de mecanismos conjuntos de planificación, ejecución
Было предложено предусмотреть использование в дальнейшей работе по созданию потенциала противодействия совместных механизмов решения проблем, позволяющих объединять усилия по уменьшению
Se propuso la creación de mecanismos conjuntos de solución de problemas que conectaran a la comunidad que trabaja en la reducción del riesgo de desastres con la que se ocupa de la adaptación al cambio climático,
Поэтому в качестве приоритетных сохраняются такие задачи, как укрепление совместных механизмов надзора, а также согласование на международном уровне национальных регулирующих норм
El fortalecimiento de los arreglos de cooperación en materia de supervisión, así como la armonización de las normas reglamentarias nacionales a nivel internacional
Страны-- члены КАРИКОМ выражают свою неизменную готовность продолжать работу в целях принятия совместных механизмов и будут принимать конструктивное участие в международных обсуждениях в рамках нашего коллективного стремления к продвижению вперед в деле решения проблем разоружения.
Los miembros de la CARICOM expresan su disposición constante de seguir trabajando en la adopción de mecanismos conjuntos y participarán de manera constructiva en deliberaciones internacionales tendientes a impulsar el programa de desarme.
взаимодополняемость обеспечиваются за счет совместных механизмов планирования, исполнения
la complementariedad de las iniciativas queda garantizada gracias a los mecanismos conjuntos de planificación, ejecución
Системе ООН крайне необходимо объединить усилия в интересах стран- получателей помощи; примером этого процесса служит также создание совместных механизмов для разработки программ, таких как Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
Existe una necesidad clara de que el sistema de las Naciones Unidas aúne sus fuerzas en beneficio de los países receptores- proceso que también se ejemplifica en el establecimiento de mecanismos conjuntos de programación tales como el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo.
между странами региона благодаря, в частности, последовательному созданию совместных механизмов, согласованных между различными сторонами.
debida especialmente al progresivo establecimiento de los mecanismos conjuntos acordados entre las distintas partes.
в том числе в создании совместных механизмов анализа, предотвращения
en particular en el establecimiento de mecanismos comunes de análisis, prevención
Провести в сотрудничестве с Всемирным банком не менее двух совместных оценок потребностей в ресурсах для выполнения мирных соглашений и внедрения совместных механизмов мобилизации ресурсов, необходимых для удовлетворения этих потребностей.
Emprender al menos dos evaluaciones conjuntas con el Banco Mundial sobre las necesidades de capacidad para la aplicación de los acuerdos de paz y establecer mecanismos conjuntos para movilizar recursos destinados a satisfacer dichas necesidades.
тесное сотрудничество с Организацией Объединенных Наций и создание совместных механизмов обеспечения безопасности вдоль общих границ.
una estrecha colaboración con las Naciones Unidas y el establecimiento de mecanismos conjuntos de gestión de la seguridad a lo largo de las fronteras comunes.
юрисдикционных споров и поиска совместных механизмов изучения и освоения ресурсов Южно-Китайского моря.
jurisdiccionales y la búsqueda de mecanismos conjuntos para el estudio y el aprovechamiento de los recursos del mar de China Meridional.
УВКПЧ и Департамент операций по поддержанию мира Секретариата опубликовали доклад о накопленном опыте в области совместных механизмов защиты и других мер, разработанных Миссией Организации Объединенных Наций по стабилизации в Демократической Республике Конго для защиты гражданского населения.
El ACNUDH y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría publicaron un informe sobre enseñanzas extraídas en los mecanismos conjuntos de protección y con otras medidas adoptadas por la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo para proteger a la población civil.
дальнейшего развития совместных механизмов, гн ван Тонгерен предложил Организации Объединенных Наций организовать в 2010 году<<
internacionales cooperaran y aprovecharan los mecanismos conjuntos, y propuso que las Naciones Unidas organizaran en 2010 una conferencia de los distintos interesados sobre la prevención de conflictos,
также создания совместных механизмов для оказания помощи пострадавшим детям.
la prevención de los delitos y crear mecanismos de cooperación para prestar asistencia a los niños víctimas.
Результатов: 100, Время: 0.055

Совместных механизмов на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский