Примеры использования
Совокупное
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Совокупное увеличение потребностей компенсировано сокращением потребностей по подписке на газеты,
El aumento general de las necesidades se ve compensado por la disminución de las necesidades de suscripción a periódicos
отражает совокупное воздействие реализации этих предложений и применения новых стандартных норм вакансий.
obedece a los efectos combinados de esas propuestas y a la aplicación de nuevas tasas uniformes de vacantes.
Совокупное число видеопросмотров на канале превысило 3, 7 миллиона, а число подписчиков и<<
El número acumulativo de visualizaciones de vídeo en el canal ha superado los 3,7 millones,
Совокупное воздействие этих методов привело к ухудшению условий жизни палестинце в Восточном Иерусалиме.
Los efectos acumulativos de estos métodos han provocado el deterioro de las condiciones de vida de los palestinos que viven en Jerusalén Oriental.
Совокупное воздействие этой политики и этих мер еще больше отдаляет перспективы политической
Los efectos acumulados de estas políticas y acciones hacen más remotas las perspectivas de integración política
Совокупное воздействие повторяющихся потрясений на экономику развивающихся стран привело к широкомасштабной безработице,
Los efectos acumulativos de las repetidas conmociones en las economías de los países en desarrollo se han traducido en un desempleo generalizado,
Совокупное воздействие конфликта еще более снизило и так уже упавший жизненный уровень либерийцев по всей стране.
Los efectos acumulados del conflicto han mermado aún más el ya precario nivel de vida de los liberianos de todo el país.
При этом будет требоваться также анализ всех собранных на тот момент экологических данных, который поможет уяснить совокупное воздействие всех аспектов добычных работ на окружающую среду.
Será preciso también realizar análisis de todos los datos ambientales reunidos hasta la fecha para ayudar a entender los efectos ambientales acumulativos de todos los aspectos de la explotación.
Совокупное воздействие этих недостатков ведет к росту масштабов бедности
El efecto agregado entre esas deficiencias aumentó la pobreza y la inestabilidad social
Совокупное количество случаев заболевания увеличилось,
La cifra de casos acumulados ha aumentado,
Совокупное воздействие санкций и продолжающейся в Либерии войны сказывается на всех аспектах жизни в стране.
La consecuencia combinada de las sanciones y la guerra en curso en Liberia está afectando todos los sectores de la vida del país.
сфера услуг, совокупное потребление и торговля сокращались год за годом.
el consumo agregado y el comercio disminuyeron de año en año.
Совокупное воздействие всех этих факторов создало благодатную почву для разочарования
El efecto combinado de todos estos factores ha creado el caldo de cultivo para la frustración
Все проекты Фонда специальных целевых субсидий( СЦС), имеющие совокупное отрицательное сальдо,
Los proyectos del Fondo de Donaciones para Fines Especiales que tienen déficit acumulados se han identificado
Сегодня совокупное богатство трех самых богатых людей в мире превосходит совокупный внутренний продукт 48 беднейших стран в мире.
Hoy, la riqueza combinada de los tres pueblos más ricos del mundo es mayor que el producto interno bruto combinado de los 48 países más pobres del mundo.
Совокупное воздействие для многих женщин- иммигрантов сводится к определенному роду<< социальной изоляции>>
Para muchas mujeres inmigrantes el efecto combinado equivale a un especie de" invisibilidad social".
Было высказано соображение о том, что при проведении экологических экспертиз недостаточно учитывается совокупное воздействие промысловой деятельности.
Se sugirió que en las evaluaciones no se tenían suficientemente en cuenta los efectos acumulados de las actividades de pesca.
Необходимо учитывать совокупное влияние внутренних трудностей и факторов внешних угроз на ход
Es preciso tener en cuenta la influencia combinada de las dificultades internas
В связи с этим существует некоторая неопределенность по поводу того, каким образом совокупное обязательство будет затрагивать конкретные товары.
Por consiguiente, existe un elemento de incertidumbre en cuanto a la forma en que unos compromisos generales pueden afectar a productos específicos.
Таким образом, Комитет должен рассматривать совокупное воздействие таких мер на возможности соответствующего меньшинства продолжать пользоваться своей культурой.
Así, el Comité debe considerar los efectos globales de esas medidas sobre la capacidad de la minoría de que se trate para continuar disfrutando su cultura.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文