СОДЕРЖАЛСЯ - перевод на Испанском

contenía
содержать
включать
предусматривать
локализовать
сдерживания
сдержать
удержать
обузданию
локализации
обуздать
figuraba
включать
содержаться
фигурировать
входить
относиться
отразить
быть указаны
изложить
приводиться
быть перечислены
estuvo detenido
incluía
предусматривать
охватывать
содержать
входить
предполагать
распространяться
относиться
включить
включения
отразить
permaneció
оставаться
находиться
пребывание
держаться
сохранять
продолжать
пребывать
хранить
по-прежнему
нахождения
recluido
помещать
содержаться
содержания под стражей
заключать под стражу
находиться
заключения под стражу
en
preso
заключенный
узник
тюрьме
содержался
осужденного
пленник
под стражей
отсидел
задержанный
internado
помещать
помещения
интернировать
estuvo encarcelado

Примеры использования Содержался на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Содержался в Балтиморской городской больнице для душевнобольных преступников, где он убил медсестру и утверждал, что является Чесапикским Потрошителем.
Internado en el Hospital para Criminales Dementes de Baltimore donde asesinó a una enfermera reivindicando ser el Destripador de Chesapeake.
Как утверждают, он сообщил, что содержался в одиночном заключении в течение 80 дней без возможности увидеться со своей семьей
Al parecer, explicó que había estado detenido en una celda aislada durante 80 días, sin poder comunicarse con su familia
Г-н Харизи тайно содержался под стражей в течение 2 лет
El Sr. Harizi permaneció 2 años
Правительство утверждает, что Невеш был арестован полицией и содержался под стражей в полицейском участке в Маланге.
El Gobierno sostiene que Neves fue detenido por la policía e internado en el centro de detención policial de Malang.
затем доставлен в полицейский участок района Сабунчи, где содержался в течение одной недели.
trasladado al cuartel de policía del distrito de Sabunçu donde permaneció durante una semana.
что мальчик содержался в отделении военной безопасности 235.
quien determinó que el niño había estado detenido en la Dependencia de Seguridad Militar 235.
Согласно поступившей информации, Камаль Ибрахим Хамед был арестован 10 апреля 1995 года и до 16 апреля содержался в полицейском участке Итца в Файоми.
Según se informa, Kamal Ibraheem Hamed fue detenido el 10 de abril de 1995 y retenido hasta el 16 de abril en la comisaría de policía de Ittsa en Fayyom.
Комитет принимает к сведению представления автора, содержащие подробную информацию о тех тяжелых условиях, в которых он содержался в двух исправительных учреждениях.
El Comité toma nota de las comunicaciones del autor en las que se detallan las malas condiciones de los dos establecimientos penitenciarios en los que estuvo encarcelado.
Он заявляет, что с 25 декабря 2004 года до 12 января 2005 года содержался под стражей на основании телефонных распоряжений следователя.
Afirma que del 25 de diciembre de 2004 al 12 de enero de 2005 permaneció en detención policial con arreglo a unas instrucciones telefónicas dadas por el instructor.
Г-н аль- Асад содержался в прямоугольной камере размерами 3, 5 х 2, 5 м, в которой он был прикован цепью к полу в одном из углов.
El Sr. al-Asad fue detenido en una celda rectangular de unos 3,5 m x 2,5 m en la que fue encadenado al suelo en un rincón.
С 5 июля 2001 года по 1 июня 2004 года автор содержался в Минской исправительной колонии№ 1.
Del 5 de julio de 2001 al 1º de junio de 2004, el autor estuvo encarcelado en la penitenciaría Nº 1 de Minsk.
Оттуда заключенного перевели в Дознавательный центр в Хумхаме, где он содержался до 10 января 2006 года.
Desde allí se le trasladó al Centro de Interrogatorios en Humhama, donde permaneció hasta el 10 de enero de 2006.
Источник не знает, содержался ли г-н Тарик Азиз с самого начала
La fuente desconoce si el Sr. Aziz fue detenido inicialmente como prisionero de guerra
На момент представления информации Лю Нянчунь содержался в Хэйлунцзянском исправительном лагере,
Cuando se vio la causa, Liu Nianchun estaba detenido en el campo de trabajo de Shuanghe
В нем содержался ряд рекомендаций, одна из которых предусматривала сбор информации о специальных процедурах
En él figuraban varias recomendaciones, una de las cuales era la de reunir información sobre procedimientos especiales
В этих выводах содержался ряд конкретных предложений по усилению координации в этом секторе,
Las conclusiones contenían varias sugerencias concretas para mejorar la coordinación en este sector,
( текст которого, на тот момент, содержался в документе A/ C. 5/ 66/ L. 18)( резолюция 66/ 246) Принята.
(cuyo texto figura, por el momento, en el documento A/C.5/66/L.18)(resolución 66/246) Aprobado.
В докладе, представленном Генеральной Ассамблее, содержался анализ выполнения Центром рекомендаций УСВН по состоянию на 31 марта 1995 года.
El informe a la Asamblea General incluye un examen del cumplimiento por el Centro de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, al 31 de marzo de 1995.
Комитет просил, чтобы в будущих докладах по данному вопросу содержался анализ стоимости любой предлагаемой системы
El Comité pidió que los futuros informes sobre el tema incluyeran un análisis del costo de cualquier sistema que se propusiera
Следует отметить, что эта формулировка представляет собой согласованный текст, который содержался в принятом консенсусом итоговом документе четвертого созываемого раз в два года совещания.
Es necesario señalar que este texto responde a la redacción acordada que contiene el documento final de consenso aprobado en la cuarta Reunión Bienal.
Результатов: 488, Время: 0.1418

Содержался на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский