СОЗДАТЬ НАДЛЕЖАЩИЕ МЕХАНИЗМЫ - перевод на Испанском

establecer mecanismos adecuados
establezca mecanismos adecuados
establezcan mecanismos adecuados
establecerse mecanismos apropiados

Примеры использования Создать надлежащие механизмы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Участники Всемирной встречи на высшем уровне призвали все страны создать надлежащие механизмы для регулярного и своевременного сбора,
En la Cumbre Mundial se instó a cada país a que estableciera mecanismos apropiados para una reunión, análisis y publicación oportuna de los datos
Авторы СП4 рекомендовали Гамбии создать надлежащие механизмы представления сообщений,
La JS4 recomendó que Gambia estableciera mecanismos apropiados de presentación de denuncias,
В пункте 16 своей резолюции 64/ 259 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря создать надлежащие механизмы подотчетности за неудовлетворительную работу на всех уровнях.
En el párrafo 16 de su resolución 64/259, la Asamblea General solicitó al Secretario General que estableciera mecanismos adecuados de rendición de cuentas en los casos de rendición profesional insatisfactoria a todos los niveles.
В соответствии с подпунктом 2( а) резолюции каждое государство- член должно, в частности, создать надлежащие механизмы для пресечения доступа террористов к оружию.
El apartado a del párrafo 2 de la resolución obliga a los Estados Miembros a que, entre otras cosas, establezcan mecanismos apropiados para poner fin al abastecimiento de armas a los terroristas.
В заключение оратор говорит, что на уровне правительств штатов действительно необходимо создать надлежащие механизмы для обеспечения введения в действие Закона о защите женщин от насилия в семье.
Por último, es cierto que se requieren mecanismos adecuados a nivel de los gobiernos de los estados para aplicar la Ley de protección de la mujer contra la violencia doméstica.
Комитет рекомендует принять надлежащие меры и создать надлежащие механизмы, способные обеспечить применение эффективных методов сбора данных в качестве источника полных
El Comité recomienda que se adopten medidas apropiadas y se establezcan mecanismos adecuados para garantizar métodos eficaces de recolección de datos que permitan generar estadísticas completas,
Миссия рекомендует создать надлежащие механизмы для обеспечения упорядоченной и эффективной выплаты средств, которые международные доноры обещали выделить на цели деятельности по восстановлению в секторе Газа,
La Misión recomienda que se establezcan mecanismos adecuados para asegurar que los fondos prometidos por donantes internacionales para las actividades de reconstrucción en la Franja de Gaza se desembolsen de manera efectiva y sin trabas,
Совету Безопасности необходимо создать надлежащие механизмы предотвращения таких ситуаций, с тем чтобы эти государства- члены
el Consejo de Seguridad deben crear mecanismos adecuados para prevenir situaciones de dicha índole,
В тоже время Совет заявил о своей решимости создать надлежащие механизмы, которые занимались бы вопросами, официально рассматриваемыми рабочими группами по коренным народам,
No obstante, el Consejo ha expresado su compromiso con la creación de mecanismos apropiados que se ocupen de las cuestiones formalmente abordadas por los Grupos de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas,
Он также рекомендует в свете статьи 39 Конвенции создать надлежащие механизмы в целях обеспечения физической
Además recomienda que se establezcan los mecanismos adecuados para garantizar la recuperación física y psicológica y la reinserción social
Вместе с тем для предотвращения любых подобных ситуаций компетентным органам портового управления поручено создать надлежащие механизмы для тщательного наблюдения за товарами, которые могли бы следовать транзитом в Сомали.
No obstante, para impedir que algo así pudiera suceder, se ha pedido a las autoridades portuarias competentes que establezcan los mecanismos adecuados para vigilar estrechamente cualesquiera mercancías que puedan encontrarse en tránsito hacia Somalia.
Государству- участнику следует создать надлежащие механизмы для контроля за результатами работы судебных органов на уровне штатов в целях соблюдения своих международных обязательств по Пакту.
El Estado Parte debería crear mecanismos apropiados para seguir de cerca la actuación del poder judicial en los Estados, a fin de cumplir las obligaciones internacionales contraídas en virtud del Pacto.
Комитет рекомендует создать надлежащие механизмы для оценки эффективности административных процедур
La Comisión recomienda que se establezcan mecanismos apropiados para medir la eficacia de los procesos administrativos
ему следует создать надлежащие механизмы взаимодействия между федеральными властями
debería establecer los mecanismos adecuados entre el nivel federal
в частности, создать надлежащие механизмы в целях пресечения доступа террористов к оружию.
entre otras cosas, de mecanismos adecuados para impedir que los terroristas tengan acceso a armamento.
и требуется создать надлежащие механизмы по надзору и оценке осуществления политики.
la ejecución de esas políticas, y habría que crear los mecanismos adecuados para la supervisión y evaluación de la ejecución de las citadas políticas.
каждое государство- член должно создать надлежащие механизмы в целях пресечения доступа террористов к оружию.
que cada Estado miembro establezca los mecanismos adecuados para negar a los terroristas el acceso a las armas.
ЭСКАТО было предложено создать надлежащие механизмы для того, чтобы сделать это участие более плодотворным и конструктивным.
se alentó a la CESPAP a elaborar mecanismos apropiados para lograr que dicha participación fuera más productiva y constructiva.
людских ресурсов до настоящего времени был не в состоянии создать надлежащие механизмы для регулярного обмена такой информацией и ее обработки совместно с ЮНДКП
la División aún no ha podido establecer los mecanismos apropiados para el intercambio y la tramitación periódica de esta información con el PNUFID
начале осуществления любого экспериментального проекта разработать критерии оценки, что позволит создать надлежащие механизмы сбора данных
es aconsejable fijar criterios de evaluación a el principio de todo proyecto piloto para poder establecer mecanismos apropiados de captura de datos
Результатов: 85, Время: 0.0336

Создать надлежащие механизмы на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский