СОЗДАЮЩЕГО - перевод на Испанском

crea
верить
полагать
думать
считать
вера
поверить
убедить
crean
построить
наращивать
формировать
создания
создать
учредить
формирования
разработать
построения
сформировать
genere
генерировать
получать
способствовать
мобилизовать
производить
формировать
спровоцировать
накапливать
создания
создать
establezca
создания
создать
установить
учредить
установления
разработать
разработки
учреждения
определить
определения
cree
верить
полагать
думать
считать
вера
поверить
убедить

Примеры использования Создающего на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Расширение возможностей занятости в сельских районах поможет снизить темпы миграции населения из сел в города,- явления, создающего особые проблемы для женщин в пригородных районах.
La mejora de las perspectivas de empleo en las zonas rurales disminuirá la tasa de migración de esas zonas a las urbanas, fenómeno que está causando problemas específicos a las mujeres en las zonas periurbanas.
Еще одной темой, требующей рассмотрения, является влияние возражения со стороны государства- бенефициара на правовые последствия одностороннего акта, создающего обязательства для государства- автора.
Otro asunto que requiere examen es la influencia que una objeción hecha por el Estado beneficiario tiene sobre los efectos jurídicos de un acto unilateral que engendra obligación del Estado autor.
также в качестве положения, потенциально создающего ответственность самого третейского суда.
con la posibilidad añadida de imponer responsabilidad al propio tribunal arbitral.
одинакового поведения нескольких предприятий, создающего препятствия для свободной конкуренции;
idénticos de varias empresas que constituyen una traba al libre juego de la competencia.
Азербайджанская Республика еще раз подтверждает свою приверженность сохранению режима прекращения огня, создающего условия для скорейшего завершения переговоров
La República Azerbaiyana reitera una vez más su adhesión al régimen de cesación del fuego, que crea las condiciones necesarias para una pronta conclusión de las negociaciones
Настоящая Конвенции не применяется к уступке дебиторской задолжен- ности, возникающей из соглашения, создающего или предусматривающего интерес в авиационных объектах,
La presente Convención no será aplicable a la cesión de créditos dimanantes de un acuerdo que cree o prevea un derecho sobre aeronaves,
Во многих случаях большое значение для успеха имела роль правительства, создающего политическую обстановку, благоприятную для вовлечения частного сектора на основе продуманного законодательства,
En muchos casos el papel de los gobiernos ha sido decisivo, al establecer un entorno normativo propicio a la participación del sector privado, por ejemplo,
с помощью экспериментального обучения, создающего ситуации, которые учат учащихся повысить самосознание,
es decir, simulando situaciones que permiten a los estudiantes aprender a aumentar su autoconocimiento,
бытовых товаров и других материалов достиг очень высокого совокупного уровня, создающего огромную нагрузку на окружающую среду
otros materiales ha alcanzado niveles globales muy elevados que ponen gravemente en peligro el medio ambiente y las bases de recursos naturales
в течение которых были накоплены всевозможные виды оружия массового уничтожения, создающего постоянную угрозу для человечества.
más de 40 años, durante los cuales se almacenaron armas de destrucción en masa de todo tipo, lo que ha constituido una amenaza constante para la humanidad.
Тяжба будет также единственным, имеющимся в распоряжении персонала средством оспаривания и пересмотра индекса корректива по месту службы для Женевы, создающего более серьезные препятствия юридического характера, чем это признается Юрисконсультом Организации Объединенных Наций.
El procedimiento contencioso será de ese modo la única vía con que podrá contar el personal para impugnar la revisión del índice de ajuste por lugar de destino en Ginebra, que plantea obstáculos de orden jurídico mucho más importantes que los que se muestra dispuesto a reconocer el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas.
зрелости этого важного шага, создающего условия для завершения осуществления Лусакского протокола и для окончательного прекращения вооруженного конфликта в Анголе, открывая новые перспективы для жизни всех ангольцев,
encomia la seriedad y madurez de este acontecimiento, que crea las condiciones necesarias para la conclusión de la aplicación del Protocolo de Lusaka, y para el fin definitivo del conflicto armado de Angola, abriendo nuevas perspectivas
они отказались от насилия, создающего неразбериху и обстановку подозрительности в отношениях между Бурунди
dejen el camino de la violencia, que crea confusión y alimenta el clima de desconfianza que reina entre Burundi
экспорт, импорт, объем не создающего задолженности притока капитала,
el volumen de las corrientes de capital que no generan deuda, como la inversión extranjera directa
Совет министров создал министерский комитет для рассмотрения этого законопроекта,
El Consejo de Ministros creó un comité ministerial a fin de que examinara la ley,
Восемь из 12 государств КАРИКОМ создали региональную систему безопасности, в рамках которой ограниченные военные ресурсы стран объединены на цели коллективной безопасности.
Ocho de los 12 Estados miembros de la CARICOM han creado un sistema regional de seguridad en cuyo marco se han aunado los limitados recursos militares de esos países a los efectos de la seguridad colectiva.
СГООН рекомендовала Ливану создать постоянную межведомственную структуру, которая отвечала бы за представление докладов договорным органам и механизму универсального периодического обзора.
El equipo de las Naciones Unidas en el país alentó al Líbano a que estableciera una estructura interministerial permanente encargada de presentar informes ante los órganos de tratados y el mecanismo del examen periódico universal.
Азиатско-Тихоокеанский форум национальных правозащитных учреждений был создан в 1996 году после первого регионального совещания национальных правозащитных учреждений Азиатско-Тихоокеанского региона.
El Foro de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de Asia y el Pacífico fue establecido en 1996, después de la primera reunión regional de instituciones nacionales de derechos humanos de la región de Asia y el Pacífico.
Этот Центр был создан по инициативе правительств Индонезии
El Centro fue establecido a iniciativa de los Gobiernos de Indonesia
В октябре 1992 года Совет просил Генерального секретаря в срочном порядке создать Комиссию экспертов по бывшей Югославии для проведения расследований нарушений международного гуманитарного права,
En octubre de 1992 el Consejo solicitó al Secretario General que estableciera, con carácter urgente, una comisión de expertos en relación con la ex-Yugoslavia, para llevar a cabo
Результатов: 46, Время: 0.0537

Создающего на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский