СОПОСТАВИМЫЙ - перевод на Испанском

comparable
сравнимый
сопоставимой
аналогичной
сопоставимости
similar
аналогичный
сходный
такой же
схожий
подобный
похожий
аналогично
аналогии
comparativo
сравнительный
сопоставительный
компаративный
сопоставления
сопоставимый
equiparable
сопоставимый
равна
приравнивается
аналогичными
соразмерного
сравнимой
равносильна
соответствующих
равнозначной
comparables
сравнимый
сопоставимой
аналогичной
сопоставимости

Примеры использования Сопоставимый на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Главным результатом осуществления ГОМВ будет сама Глобальная оценка состояния международных водных ресурсов- всесторонний доклад, сопоставимый с глобальными оценками биоразнообразия,
Los principales resultados de la EMAI incluirán la propia Evaluación Mundial de las Aguas Internacionales, un informe general comparable a las evaluaciones mundiales acerca de la diversidad biológica,
от вооруженных конфликтов и насилия пострадало, пожалуй, больше детей, чем за какой-либо другой сопоставимый период в истории.>>( пункт 28).
la violencia hayan causado más sufrimientos a los niños que en cualquier otro período comparable de la historia."(párrafo 28).
сопоставимое качество и сопоставимый или недискриминационный доступ к благам экологической системы.
y el acceso comparable o igualitario a los beneficios del sistema ambiental.
гражданского персонала, должны опираться на сопоставимый опыт, накопленный в этой области различными учебными заведениями.
para el personal militar, policial y civil se debería recurrir a los conocimientos comparativos de las diferentes organizaciones de capacitación.
Сопоставимый показатель за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2009 года, составлял 42, 7 млн. долл. США, то есть на
La cifra comparativa correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 2009 fue de 42,7 millones de dólares EE.UU.,
странам с низким уровнем дохода сложно обеспечить сопоставимый уровень институционализации,
ingresos garantizar una institucionalización, una sostenibilidad y una eficacia similares en los programas de alimentación,
Со временем согласованный и сопоставимый основной набор критериев и показателей может стать полезным инструментом для использования директивными органами на всех уровнях лесного сектора.
A su debido tiempo, un conjunto básico, armonizado y compatible de criterios e indicadores podría convertirse en un instrumento útil para que las autoridades de todos los niveles adoptaran medidas en el sector forestal.
Я рассматриваю это заседание в качестве новой возможности дать мощный сигнал человечеству, сопоставимый с приверженностями, выраженными в Монтеррее,
Considero esta sesión como una nueva oportunidad de enviar una firme señal a la humanidad, que se corresponda con los compromisos contraídos en Monterrey,
по состоянию на апрель 2006 года уровень расходов по регулярному бюджету превысил соответствующий показатель за сопоставимый период в предыдущие годы.
a abril de 2006, los gastos con cargo al presupuesto ordinario sean mayores que en el período equivalente de años anteriores.
Этот доклад позволяет расширить охват проводимых МВФ оценок внешней стабильности, включив в них в дополнение к обменным курсам валют широкий и сопоставимый в многостороннем плане анализ внешнего сектора из крупнейших стран мира.
El informe amplía las evaluaciones del FMI de la estabilidad externa más allá de los tipos de cambio mediante la inclusión de un análisis amplio y multilateral coherente del sector externo de esas economías.
Задача состоит в том, чтобы уменьшить административные и вспомогательные расходы, составляющие приблизительно 30 процентов от объема проектов( показатель, сопоставимый с показателем других организаций),
El objetivo es reducir los gastos de apoyo administrativo de aproximadamente un 30% del volumen de los proyectos- cifra comparable a la de otras organizaciones- a una cifra entre un 10%
Существующий сопоставимый кадровый состав включает восемь должностей( три С- 5, одну С- 4,
La plantilla actual comparable está integrada por ocho puestos(tres de categoría P-5,
имеют статус, сопоставимый со статусом Комитетов полного состава.
sesiones de funcionarios superiores, con una categoría similar a la de los Comités Plenarios.
создавая новый рынок сопоставимый по размерам с рынком существующих технологий в водном секторе.
crearía un nuevo mercado comparable en tamaño al mercado de tecnologías del agua existentes.
Администрация создала для всех видов своей деятельности в области технического сотрудничества механизм определения результатов, сопоставимый с тем, что требуется для проектов, финансируемых за счет Счета развития.
la Administración debería poner en funcionamiento un mecanismo de medición de resultados para todas las actividades de cooperación técnica similar al que se exige para los proyectos financiados por la Cuenta para el Desarrollo.
вывело Кубу на уровень, сопоставимый с существующим во многих развитых странах.
lo que ubica a Cuba en un nivel comparativo al de muchos países desarrollados.
Комиссия ревизоров рекомендовала администрации создать для всех видов своей деятельности в области технического сотрудничества ориентированный на результаты механизм, сопоставимый с тем, который требуется для проектов, финансируемых за счет средств со Счета развития А/ 63/ 56 Vol.
la Comisión Consultiva recuerda que la Junta de Auditores recomendó que la Administración estableciera para todas sus actividades de cooperación técnica un mecanismo de medición de los resultados comparable al requerido para los proyectos financiados con cargo a la Cuenta para el Desarrollo A/63/5 Vol.
Лицам, имеющим право на дипломатические привилегии и иммунитеты по статье XV, требование покинуть территорию Австрии предъявляется не иначе, как в соответствии с обычным порядком, применимым к имеющим сопоставимый ранг членам персонала глав дипломатических представительств, аккредитованных в Австрии.
Las personas que gocen de privilegios e inmunidades diplomáticos conforme a lo dispuesto en el artículo XV no serán obligadas a salir del territorio de Austria más que de conformidad con el procedimiento habitual aplicable a los miembros de rango equiparable del personal de los jefes de misión diplomática acreditados ante Austria.
также свободными и плюралистическими средствами массовой информации мнением общественности не пренебрегают: сравнительно низкие показатели выполнения- особенно в сравнении со странами, где имеется сопоставимый ВВП на душу населения,- могут стать желанным стимулом для улучшения результатов работы.
comunicación libres y plurales, unos resultados relativamente deficientes-- en particular en comparación con países que tienen un PIB per cápita similar-- pueden ser un buen estímulo para mejorar.
последовательный и сопоставимый характер данных и информации, в том числе
coherentes y comparables, incluso en lo que se refiere a la aplicación de los párrafos 3,
Результатов: 115, Время: 0.0599

Сопоставимый на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский