Примеры использования Сопоставимый на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
Главным результатом осуществления ГОМВ будет сама Глобальная оценка состояния международных водных ресурсов- всесторонний доклад, сопоставимый с глобальными оценками биоразнообразия,
от вооруженных конфликтов и насилия пострадало, пожалуй, больше детей, чем за какой-либо другой сопоставимый период в истории.>>( пункт 28).
гражданского персонала, должны опираться на сопоставимый опыт, накопленный в этой области различными учебными заведениями.
Сопоставимый показатель за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2009 года, составлял 42, 7 млн. долл. США, то есть на
странам с низким уровнем дохода сложно обеспечить сопоставимый уровень институционализации,
Со временем согласованный и сопоставимый основной набор критериев и показателей может стать полезным инструментом для использования директивными органами на всех уровнях лесного сектора.
Я рассматриваю это заседание в качестве новой возможности дать мощный сигнал человечеству, сопоставимый с приверженностями, выраженными в Монтеррее,
по состоянию на апрель 2006 года уровень расходов по регулярному бюджету превысил соответствующий показатель за сопоставимый период в предыдущие годы.
Этот доклад позволяет расширить охват проводимых МВФ оценок внешней стабильности, включив в них в дополнение к обменным курсам валют широкий и сопоставимый в многостороннем плане анализ внешнего сектора из крупнейших стран мира.
Задача состоит в том, чтобы уменьшить административные и вспомогательные расходы, составляющие приблизительно 30 процентов от объема проектов( показатель, сопоставимый с показателем других организаций),
Существующий сопоставимый кадровый состав включает восемь должностей( три С- 5, одну С- 4,
имеют статус, сопоставимый со статусом Комитетов полного состава.
создавая новый рынок сопоставимый по размерам с рынком существующих технологий в водном секторе.
Администрация создала для всех видов своей деятельности в области технического сотрудничества механизм определения результатов, сопоставимый с тем, что требуется для проектов, финансируемых за счет Счета развития.
вывело Кубу на уровень, сопоставимый с существующим во многих развитых странах.
Комиссия ревизоров рекомендовала администрации создать для всех видов своей деятельности в области технического сотрудничества ориентированный на результаты механизм, сопоставимый с тем, который требуется для проектов, финансируемых за счет средств со Счета развития А/ 63/ 56 Vol.
Лицам, имеющим право на дипломатические привилегии и иммунитеты по статье XV, требование покинуть территорию Австрии предъявляется не иначе, как в соответствии с обычным порядком, применимым к имеющим сопоставимый ранг членам персонала глав дипломатических представительств, аккредитованных в Австрии.
также свободными и плюралистическими средствами массовой информации мнением общественности не пренебрегают: сравнительно низкие показатели выполнения- особенно в сравнении со странами, где имеется сопоставимый ВВП на душу населения,- могут стать желанным стимулом для улучшения результатов работы.
последовательный и сопоставимый характер данных и информации, в том числе