СОПРИКОСНОВЕНИЯ - перевод на Испанском

contacto
контакт
связной
общение
взаимодействие
общаться
контактировать
контактной
связи
связаться
соприкосновении
comunes
общий
взаимный
обычный
здравый
единый
совместной
распространенным
объединенной
de acuerdo
ладно
ясно
согласен
понятно
окей
согласно
ок
в соответствии
отлично
договорились
convergencia
сближение
совпадение
слияние
единство
схождение
конвергенции
согласования
объединения
сходства
сходимость
común
общий
взаимный
обычный
здравый
единый
совместной
распространенным
объединенной
acuerdo
соглашение
договор
хорошо
согласия
договоренности
помню
согласны
сделку
урегулирования
согласованию

Примеры использования Соприкосновения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Такие точки соприкосновения позволили нам принять решение по принципам
Esos puntos de convergencia nos permitieron aprobar la decisión sobre los principios
Избегать любого контакта! не допускать соприкосновения с веществом детей и подростков! во всех случаях обращаться к врачу!
¡EVITE TODO CONTACTO!¡EVITE LA EXPOSICIÓN DE ADOLESCENTES Y NIÑOS!¡EN CUALQUIER CASO CONSULTE AL MÉDICO!
По всему повествованию Толкин распределил большое количество точек соприкосновения между ними, вплоть до погоды,
A través de la narrativa, Tolkien también insinúa muchos puntos de semejanza entre Inglaterra y la Comarca,
Нам очень не хватает этого соприкосновения. Мы сталкиваемся с друг другом, только чтобы его почувствовать.
Creo que tanto extrañamos tocarnos… que chocamos contra el otro para sentir algo.
Благодаря этому Мавритания стала своего рода точкой соприкосновения цивилизаций с богатым социально- культурным наследием.
Debido a ello, Mauritania es una tierra de encuentro de civilizaciones, con un rico patrimonio sociocultural.
Нам необходимо найти точки соприкосновения по таким вопросам, как глобальная экономика
Se pueden hallar puntos en común en asuntos como la economía mundial
речь шла о поиске точек соприкосновения.
era el hecho de encontrar puntos de coincidencia.
местные политические лидеры стремятся находить точки соприкосновения.
los dirigentes políticos locales se esforzaban por encontrar puntos de convergencia.
В течение второй недели мы попытаемся найти дополнительные точки соприкосновения в вопросе о повестке дня четвертой специальной сессии.
Durante la segunda semana intentaremos encontrar más puntos de convergencia relacionados con el programa de un cuarto período extraordinario de sesiones dedicado al desarme.
Содействие устойчивому экономическому развитию в горных районах, несомненно, является одной из точек соприкосновения.
La promoción del desarrollo económico sostenible en las regiones montañosas es un punto de confluencia evidente.
В результате настойчивости Азербайджана в октябре 1997 года были найдены точки соприкосновения с позицией Армении и появились реальные шансы на достижение прогресса.
Como resultado de la insistencia ejercida por Azerbaiyán, fue posible en octubre de 1997 encontrar puntos en común con la posición de Armenia, y han surgido oportunidades concretas para progresar al respecto.
авторами предлагаемых поправок; точки соприкосновения должны быть найдены.
de enmiendas sean insalvables. Deben encontrarse puntos en común.
мы прислушались друг к другу и начали осознавать наши возможные точки соприкосновения, нашу озабоченность и наши оговорки.
empezar a conocer mejor cuáles son nuestros probables puntos de encuentro, preocupaciones y reservas.
которая, заряжаясь от соприкосновения с плазменной средой,
al cargarse por su exposición al medio ionizado,
Заявления, сделанные на прошлой неделе рядом партнеров в процессе миростроительства, свидетельствуют об убежденности в наличии точек соприкосновения.
Las declaraciones formuladas la semana pasada por un número de asociados en el proceso de consolidación de la paz reflejan la creencia de que hay puntos en común.
Специальный докладчик обозначил области, по которым в ходе прений выявились точки соприкосновения, например по вопросу о включении внутренних вооруженных конфликтов.
El Relator Especial hizo referencia a los puntos de coincidencia que habían quedado puestos de manifiesto en el debate, como el de la inclusión de los conflictos armados internos.
обсуждение этого вопроса и то, с какой ответственностью делегации стремятся найти точки соприкосновения.
la forma responsable en que las delegaciones han tratado de encontrar puntos en común.
мое я пыталось найти себе определение, найти точку соприкосновения.
mi sí mismo buscaba una definición y trataba de conectarse.
позволил сторонам найти точки соприкосновения и сблизить позиции в областях, где сохраняются разногласия.
el proceso permitió a las partes encontrar aspectos convergentes y acercar las posturas en aspectos en los que subsistían divergencias.
Нарушения прекращения огня вооруженными силами Азербайджанской Республики на линии соприкосновения с Нагорным Карабахом за период с 1 июля по 2 августа 2010 года.
Violaciones de la cesación del fuego cometidas por las fuerzas armadas de la República de Azerbaiyán en la línea de contacto con Nagorno-Karabaj entre el 1 de julio y el 2 de agosto de 2010.
Результатов: 237, Время: 0.1821

Соприкосновения на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский