Примеры использования
Составлением
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В качестве следующего шага Целевая группа будет работать над завершением подготовки предлагаемых статистических показателей и составлением необходимых определений и других методологических спецификаций.
Como próximo paso, el Grupo de Tareas tratará de finalizar el proyecto de indicadores estadísticos y elaborar las definiciones necesarias y otros requisitos metodológicos.
В ходе практических экспериментов станут более понятными практические проблемы, связанные с составлением СУРСТ в дополнение к ВСТ.
Los experimentos prácticos ayudarán a aclarar algunos problemas prácticos que plantea la compilación de un SCT- T para complementar una CST.
Уже началась работа над составлением данных и информации по батиметрии ЗКК.
Ya se ha comenzado a trabajar en la recopilación de datos e información sobre la batimetría de la zona Clarion Clipertton.
Объединение работы по инвентаризации с составлением перечня всех проектов при участии Глобального механизма( в оперативных
Utilizar el inventario para preparar listas de todos los proyectos con participación del Mecanismo Mundial(tanto
В связи с этим мы занимаемся диагностикой слабых мест в системе и составлением стратегий управления долговыми средствами.
En ese contexto, estamos comprometidos con el diagnóstico de la debilidad de los sistemas y la formulación de estrategias para la gestión de la deuda.
Однако Управление людских ресурсов занимается составлением центрального реестра консультантов, услугами которых могут пользоваться все департаменты Секретариата.
Sin embargo, cabe señalar que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos se había ocupado de confeccionar una lista central de consultores para uso de todos los departamentos de la Secretaría.
Повышение качества программ в ЮНИСЕФ обеспечивается за счет управления, ориентированного на достижение конкретных результатов, в сочетании с составлением программ, базирующимся на учете прав человека.
La excelencia en los programas del UNICEF entraña una gestión basada en los resultados y un enfoque de la formulación de programas basada en los derechos.
В докладе также представлена информация о работе консультативного совещания Группы экспертов в связи с пересмотром ее программы работы и подготовкой и составлением планов будущей работы.
También se presenta información sobre una reunión consultiva del Grupo de Expertos en la que examinó su programa de trabajo y preparó y elaboró planes para el camino a seguir.
Ведущие эксперты подкомитета должны заниматься оценкой хода осуществления Конвенции и составлением первоначального доклада относительно одного
Estos últimos participarían en la evaluación de la aplicación de la Convención y la redacción del informe inicial sobre uno o más de los cinco Estados
Она занимается составлением окончательных списков сахарцев, имеющих право участвовать в голосовании.
Esa Comisión se encargará de preparar la lista definitiva de los saharauis habilitados para participar en la votación.
После принятия Конвенции ИМО продолжает работать над составлением руководств, предназначенных для содействия осуществлению Конвенции после ее вступления в силу.
Desde la aprobación del Convenio, la OMI ha seguido trabajando en la elaboración de directrices para facilitar la aplicación del Convenio a partir de su entrada en vigor.
Руководство составлением периодических докладов по осуществлению Конвенции о правах ребенка.
Supervisión de la redacciónde informes periódicos sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño.
Судебная камера, занимаясь составлением решения, 16 апреля 2007 года приступила к новому делу-- делу Бошкоски и Тарчуловски.
Al mismo tiempo que se ocupaba de la redacciónde la sentencia, la Sala de Primera Instancia inició una nueva causa, Boskoski y Tarculovski, el 16 de abril de 2007.
Группа, занимающаяся составлением новой региональной программы, уже приступила к проведению консультаций с Африканским союзом
El equipo encargado de la elaboración del nuevo programa regional ya ha iniciado las consultas con la Unión Africana
Обзорная конференция учреждает комитет, занимающийся составлением документов Конференции, не относящихся к протоколам обсуждений.
La Conferencia de revisión establecerá un comité encargado de preparar todos los documentos de la Conferencia menos las actas de los debates.
Продолжающиеся работы связаны главным образом с составлением точных списков пропавших без вести лиц,
Los trabajos continúan principalmente en la preparación de listas precisas de personas desaparecidas, la seguridad de las fosas comunes
Сектор развития МСЭ занят в настоящее время составлением реестра специалистов по гендерной проблематике,
En el sector de desarrollo de la UIT se está elaborando actualmente una lista de especialistas en materia de género con conocimientos y experiencia concreta en
Весь персонал сил обороны, занимающийся закупками вооружений и составлением военной доктрины имеет доступ к военно- правовому консультированию.
Todo el personal de las Fuerzas de Defensa que participa en la adquisición de armas y en la formulación de la doctrina militar dispone de asesoramiento jurídico militar.
Всем нам вместе еще придется поработать над составлением проекта резолюции, которая будет принята Первым комитетом Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Debemos seguir colaborando en la preparación del proyecto de resolución que será aprobado por la Primera Comisión de la Asamblea General de las Naciones Unidas.
Мы также работаем над составлением хартии ОБСЕ о предотвращении терроризма
También hemos estado trabajando en la elaboración de una Carta de la OSCE para la Prevención
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文