Примеры использования
Сотрудничали
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
где сотрудничали с профсоюзами и общественными группами.
regresaron a Canadá donde trabajaron con sindicatos y grupos comunitarios.
Как МНООНС, так и Международная организация труда постоянно сотрудничали в этом процессе.
Tanto ONUSAL como la Organización Internacional del Trabajo han prestado su permanente cooperación a este proceso.
Всемирный банк сотрудничали, в частности, в рамках сотрудничества Юг- Юг
el Banco Mundial colaboraban también en, entre otras cosas, la cooperación Sur-Sur
Очень важно, чтобы страны сотрудничали друг с другом с целью обеспечения полного понимания того, как используются антибактериальные препараты во всем мире.
Es esencial que los países trabajen juntos para obtener una mejor comprensión de cómo se utilizan los antimicrobianos en todo el mundo.
ВСООНЛ тесно сотрудничали также со всеми заинтересованными сторонами в целях разрядки напряженности в их районе действия,
La FPNUL colaboró estrechamente también con todas las partes interesadas para mitigar las tensiones en la zona de operaciones,
При выполнении своих задач ВСООНК поддерживали тесную связь и сотрудничали с военными и гражданскими властями обеих сторон.
En el desempeño de sus tareas, la UNFICYP ha mantenido una estrecha relación y cooperación con las autoridades militares y civiles de ambas partes.
Международные неправительственные организации, такие, как Международный республиканский институт, тесно сотрудничали с Организацией Объединенных Наций в организации работы тиморских избирательных учреждений.
Las Naciones Unidas trabajaron en estrecha colaboración en las instituciones electorales timorenses con organizaciones no gubernamentales internacionales tales como el International Republican Institute.
Партнеры из союза<< Народонаселение и развитие>>-- межправительственного альянса, в состав которого входит 21 страна- член,-- сотрудничали с ЮНФПА в этих усилиях.
Una alianza intergubernamental denominada Copartícipes en la esfera de la población y el desarrollo, integrada por 21 países miembros, colaboró con el UNFPA en esas actividades.
в то время как сепаратисты сотрудничали ради достижения своих целей с алжирскими разведслужбами.
mientras que los separatistas trabajan con los servicios de inteligencia de Argelia para alcanzar sus fines.
другие учреждения Организации Объединенных Наций сотрудничали в разработке этих руководящих принципов.
otros organismos de las Naciones Unidas colaboraban en la formulación de las directrices correspondientes.
ПРООН имеют длительную историю и что эти два учреждения всегда сотрудничали и поддерживали диалог друг с другом.
el PNUD era de larga data y de que entre esas dos instituciones siempre había habido cooperación y diálogo.
по-видимому, угрожали врачам либо врачи сотрудничали с ними.
las fuerzas de seguridad habían amenazado a los médicos o porque estos colaboraban con el Gobierno.
В прошлом году мы тесно сотрудничали в таких областях, как ликвидация запасов мин. Мы помогли в разработке веб- сайта по этой теме.
El año pasado cooperamos estrechamente en esferas tales como la destrucción de existencias. Asimismo, prestamos ayuda en la creación de un sitio en la Web sobre ese tema.
Комиссия также вынуждена отметить, что многие правительства сотрудничали с ней с явным нежеланием
La Comisión debe señalar también que muchos gobiernos parecieron cooperar con ella a regañadientes
Необходимо, чтобы принимающие страны сотрудничали с Организацией Объединенных Наций
Los países anfitriones deberán colaborar con las Naciones Unidas
Один из участников предложил, чтобы организации системы Организации Объединенных Наций тесно сотрудничали с развивающими странами в решении проблем, связанных с удовлетворением
Un participante propuso que las organizaciones de las Naciones Unidas cooperasen estrechamente con los países en desarrollo para evaluar las necesidades institucionales
В ней рекомендуется также, чтобы государства сотрудничали в учреждении таких организаций там,
También se alentó a los Estados a cooperar para establecer esas organizaciones
На данный момент джибутийские власти сотрудничали с Миссией по установлению фактов
Hasta la fecha las autoridades de Djibouti han cooperado y facilitado la labor de la misión;
Статья 18 требует, чтобы государства- участники сотрудничали в предупреждении преступлений, указанных в статье 2,
En el artículo 18 se dispone que los Estados Partes deberán cooperar en la adopción de medidas para prevenir
УВКБ и ОАЕ по-прежнему тесно сотрудничали с соответствующими правительствами
La OACNUR y la OUA han seguido colaborando estrechamente con los gobiernos interesados
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文