COLABOREN - перевод на Русском

сотрудничать
cooperar
colaborar
trabajar
cooperación
colaboración
сотрудничества
cooperación
colaboración
cooperar
взаимодействовать
colaborar
interactuar
trabajar
cooperar
colaboración
interacción
dialogar
contacto
relacionarse
работать
trabajar
funcionar
colaborar
trabajo
actuar
operar
esforzarse
взаимодействия
interacción
colaboración
cooperación
sinergias
relaciones
participación
comunicación
compromiso
colaborar
enlace
совместно
conjuntamente
colaboración
trabajar
en conjunción
compartir
cooperación
colectivamente
consuno
asociación
conjunta
совместных
conjuntas
comunes
mixtas
compartidos
concertados
colectivas
cooperación
colaboración
conjuntamente
cooperativos
сотрудничали
cooperar
colaborar
trabajar
cooperación
colaboración
сотрудничеству
cooperación
cooperar
colaboración
colaborar
сотрудничают
cooperar
colaborar
trabajar
cooperación
colaboración
взаимодействовали
colaborar
interactuar
trabajar
cooperar
colaboración
interacción
dialogar
contacto
relacionarse
сотрудничающих
cooperar
colaborar
trabajar
cooperación
colaboración
работали
trabajar
funcionar
colaborar
trabajo
actuar
operar
esforzarse

Примеры использования Colaboren на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sin embargo, insta a todas las delegaciones a que colaboren para facilitar la labor de los relatores especiales,
Тем не менее он призывает все делегации к сотрудничеству в целях содействия работе специальных докладчиков,
los expertos pertinentes de la Unión Europea colaboren en la redacción de los otros cuatro reglamentos derivados
соответствующие эксперты ЕС планируют оказать содействие в разработке других четырех подзаконных актов
Colaboren con la Conferencia sobre la Seguridad
Оказали Конференции по безопасности
insto a las partes a que colaboren para identificar a los autores
призываю стороны работать сообща для выявления и предания правосудию всех тех,
Invita a todos los gobiernos que estén en condiciones de hacerlo a que colaboren en la ejecución del programa aprobado en la Reunión de Ministros de Transporte y Comunicaciones;
Просит все правительства, которые в состоянии сделать это, содействовать осуществлению программы, утвержденной Совещанием министров, ответственных за транспорт и связь;
Esperamos que las partes interesadas colaboren a partir de estos postulados a fin de que se reanude en breve la Conferencia de Paz sobre el Oriente Medio, de Madrid.
Мы надеемся, что соответствующие стороны будут сотрудничать на этой основе, с тем чтобы стало возможным скорее возобновить Мадридскую конференцию по вопросу достижения мира на Ближнем Востоке.
La oradora insta a quienes aún no lo hayan hecho a que colaboren con las misiones, los seminarios regionales
Оратор призывает тех, кто еще не сделал этого, наладить сотрудничество с миссиями, принимать участие в региональных семинарах
Ha solicitado a las autoridades británicas que colaboren en la investigación de la muerte del libio asesinado en Londres pero no ha recibido respuesta al efecto.
Она обратилась с просьбой к британским властям оказать содействие в расследовании убийства ливийца в Лондоне, но не получила никакого ответа.
los ministerios gubernamentales pertinentes, los organismos y el sector privado colaboren a fin de facilitar la aplicación de la política.
частный сектор будут сотрудничать в этой области в целях оказания содействия реализации этой политики.
Se realizan todos los esfuerzos posibles para alentar a los medios de comunicación a que colaboren en la transformación de las mentalidades sin violar su libertad constitucional.
Делается все возможное, чтобы поощрять представителей средств массовой информации содействовать изменению взглядов на жизнь без нарушения конституционных свобод.
Los Estados Miembros esperan que los jefes de misión colaboren con las autoridades nacionales para apoyar la estabilidad.
Государства- члены ожидают, что главы миссий будут работать с национальными властями над содействием стабильности.
A este respecto, exhorta una vez más a todas las Potencias administradoras a que colaboren con el Comité en la formulación de programas de ese tipo.
В этой связи он вновь призывает все управляющие державы к сотрудничеству с Комитетом в целях составления таких программ.
y que todos los países colaboren para lograr los objetivos
на основе которых все страны будут взаимодействовать для достижения целей
funcionarios de nivel nacional colaboren en la promoción de modos de desarrollo compacto.
национальных политиков к совместной работе, для стимулирования компактного развития.
el Centro para la Igualdad de Género colaboren estrechamente entre sí.
Центр по гендерному равенству будут тесно сотрудничать друг с другом.
El Experto independiente insta a todas las partes a que colaboren con el Gobierno en ese terreno.
Независимый эксперт настоятельно призывает все соответствующие стороны работать сообща с правительством в данной области.
una oportunidad única para que las mujeres presenten su labor en calidad de expertas y colaboren para alcanzar objetivos comunes.
выступая в качестве экспертов, могут рассказать о своей работе и наладить сотрудничество в достижении общих целей.
En ese sentido, la resolución debería constituir una base aceptable para que todas las partes colaboren en esas importantes cuestiones.
Таким образом, резолюция должна служить приемлемой основой для всех сторон в работе над этими важными вопросами.
La esencia de la aplicación conjunta es proporcionar una base común para que las Partes con metas cuantificadas de emisión colaboren en la mitigación del cambio climático.
Сущность СО заключается в создании общей основы для Сторон с определенными количественными целевыми показателями в области выбросов для осуществления сотрудничества в области предотвращения изменения климата.
El medio ambiente, para contribuir a que los países en desarrollo protejan su medio ambiente y colaboren en la solución de los problemas ambientales de carácter mundial y regional.
Окружающая среда"- в целях помощи развивающимся странам в охране их окружающей среды и содействия урегулированию глобальных и региональных экологических проблем.
Результатов: 989, Время: 0.0784

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский