Примеры использования
Сотрудничают
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
в полной мере сотрудничают с представителями и органами следствия.
ha brindado su plena cooperación a los funcionarios u organismos encargados de la investigación.
Большинство управляющих держав сотрудничают сейчас с Комитетом;
La mayoría de las Potencias administradoras están colaborando con el Comité y, en particular,
Все государства, чьи доклады были рассмотрены, сотрудничают с Комитетом в этом отношении,
Todos los Estados cuyos informes se han examinado han cooperado de este modo con el Comité,
Сотрудники Налогового управления Израиля присутствуют во всех пограничных пунктах страны и сотрудничают с полицейскими конфискаторами в деле выявления активов, принадлежащих известным преступникам.
La Agencia Tributaria de Israel había actuado en todas las fronteras del país y cooperado con los funcionarios de decomiso de la Policía Nacional para identificar bienes pertenecientes a delincuentes conocidos.
Региональные рыбохозяйственные организации также сотрудничают в проведении совместного мониторинга
Las organizaciones regionales de ordenación de la pesca también colaboraron en el seguimiento conjunto
Высокие Договаривающиеся Стороны сотрудничают в ликвидации последствий аварии на Чернобыльской атомной электростанции и заключат по этому вопросу отдельное соглашение.
Las Altas Partes contratantes colaborarán en la eliminación de las secuelas del accidente de la central de energía nuclear de Chernobyl y concertarán un acuerdo sobre el particular.
Сотрудничают с другими Сторонами в повышении индивидуальной
Cooperará con otras Partes para fomentar la eficacia individual
Сотрудничают с другими Сторонами в повышении индивидуальной
Cooperará con otras Partes para fomentar la eficacia individual
Соединенные Штаты сотрудничают с международным сообществом в деле бессрочного продления действия Договора о нераспространении ядерного оружия( ДНЯО).
Los Estados Unidos colaboraron con la comunidad internacional a fin de prorrogar de manera indefinida el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares(TNP).
Колумбийские полицейские сотрудничают с полицейскими силами других стран,
La policía de Colombia coopera con las fuerzas policiales de otros países,
ЮНИДО и ВОИС уже сотрудничают в рамках программы создания торгового потенциала в Пакистане,
La ONUDI y la OMPI están cooperando en un programa sobre el desarrollo de la capacidad comercial en el Pakistán,
Соединенные Штаты также сотрудничают с другими странами и международными организациями,
Los Estados Unidos también colaboraron con otros países y organizaciones internacionales,
Аргентина и Великобритания тем не менее успешно сотрудничают на основе соглашений, которые были достигнуты в Мадриде 15 февраля 1990 года.
Sin embargo, Argentina y el Reino Unido han logrado cooperar sobre la base de los acuerdos alcanzados en Madrid el 15 de febrero de 1990.
Региональные комиссии часто обмениваются информацией и сотрудничают с Отделом по улучшению положения женщин в целях совместной поддержки совещаний или мероприятий.
Las comisiones regionales suelen intercambiar información y colaborar con la División para el Adelanto de la Mujer a fin de patrocinar conjuntamente reuniones o actividades.
Неправительственные организации по-прежнему активно сотрудничают с органами Организации Объединенных Наций по правам человека,
Las organizaciones no gubernamentales siguen cooperando activamente con los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos,
В настоящее время обе организации сотрудничают в разработке совместных мероприятий, участие в осуществлении которых примут также другие учреждения Организации Объединенных Наций.
Ambas organizaciones están cooperando en el establecimiento de actividades conjuntas en las que participarían también otros organismos de las Naciones Unidas.
Сербия и Черногория также сотрудничают на двустороннем и региональном уровнях с соседними странами в целях всеобъемлющего решения проблемы бедственного положения беженцев.
Serbia y Montenegro coopera también de manera bilateral y regional con los países vecinos para abordar, de manera completa, la situación difícil de los refugiados.
ВСООНК сотрудничают с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций в целях обеспечения оперативного заполнения вакантных должностей в соответствии с процессами отбора и набора сотрудников.
La UNFICYP coopera con la Sede de las Naciones Unidas para velar por que los puestos vacantes se cubran a la mayor brevedad posible y de conformidad con los procesos de selección y contratación.
При оказании услуг UPPA сотрудничают с местными органами власти
En la prestación de los servicios, las UPPA colaboraron con el gobierno local
многие государства- участники сотрудничают неохотно.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文