СОЦИАЛЬНО-ЭКОНОМИЧЕСКИМИ - перевод на Испанском

socioeconómicos
социально-экономического
социоэкономического
sociales y económicas
социального и экономического
социально-экономического
общественного и экономического
económicas
экономический
финансовый
экономика
socioeconómicas
социально-экономического
социоэкономического
socioeconómica
социально-экономического
социоэкономического
socioeconómico
социально-экономического
социоэкономического
sociales y económicos
социального и экономического
социально-экономического
общественного и экономического
económicos y sociales
социального и экономического
социально-экономического
общественного и экономического
económicos
экономический
финансовый
экономика
socieconómicos
социально-экономических
socio-económicas

Примеры использования Социально-экономическими на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
были парализованы при столкновении со сменяющими друг друга социально-экономическими кризисами.
se volvieron incapaces y paralizadas cuando tuvieron que afrontar crisis económicas y sociales sucesivas.
Дискриминация в отношении женщин в сфере трудовых отношений оборачивается значительными социально-экономическими издержками для общества.
La discriminación por razones de género en el trabajo tiene un elevado costo social y económico para la sociedad.
какое-то изолированное политическое явление; они тесно переплетены со всеми социально-экономическими реалиями в нашей части мира.
está estrechamente relacionado con toda la realidad social y económica en nuestra parte del mundo.
оборачивающихся пагубными социально-экономическими последствиями.
con sus repercusiones económicas y sociales desastrosas.
Особенно с сильным риском и серьезными социально-экономическими последствиями таких событий сталкиваются жители малых островов и низкорасположенных прибрежных районов.
Los habitantes de islas pequeñas y de las zonas costeras bajas corren especiales riesgos de sufrir graves consecuencias sociales y económicas a causa de estos fenómenos.
Важное значение для поощрения промышленного развития, социально-экономическими благами которого пользуются широкие слои населения, имеют также стратегические инвестиции в человеческий капитал.
También las inversiones estratégicas en capital humano son importantes para promover el desarrollo industrial con beneficios sociales y económicos bien difundidos.
Африка продолжает сталкиваться с серьезными социально-экономическими проблемами и проблемами здравоохранения, и лишь немногим африканским странам удалось достичь целей
África sigue afrontando graves problemas económicos, sociales y de salud, y sólo algunos países africanos han alcanzado los objetivos
Опустынивание просто не привлекает того уровня внимания, которое соизмеримо с его отрицательными социально-экономическими и экологическими последствиями.
Sencillamente, la desertificación no atrae un grado de atención acorde con sus negativos efectos sociales, económicos y ambientales.
Аналогичным образом происходит совершенствование анализа уязвимости за счет установления более тесных взаимосвязей между экологическими и социально-экономическими классификациями.
Análogamente, los análisis de la vulnerabilidad tienden a una mejor interacción entre las clasificaciones ambientales y las socioeconómicas.
В течение многих лет Конференция занималась вопросами защищенности женщин и их социально-экономическими правами и льготами.
La Conferencia ha trabajado durante años en pro de la seguridad de la mujer y sus derechos sociales y económicos.
В то же время эти результаты согласуются с социально-экономическими реалиями и уровнем развития каждого региона.
No obstante, los resultados fueron coherentes con las realidades sociales, económicas y de desarrollo de cada región.
В Конвенции признаются сложные взаимосвязи между природными и социально-экономическими причинами и последствиями опустынивания.
Las complejas relaciones reciprocas entre las causas naturales y las socioeconómicas y los efectos de la desertificación se reconocen en la Convención.
Статьи 15 и 16 Конституции Армении определяют основные принципы пользования социально-экономическими и культурными правами и свободами.
Los artículos 15 y 16 de la Constitución definen los principios fundamentales del disfrute de las libertades y derechos sociales, económicos y culturales.
системными недостатками и историческими социально-экономическими факторами.
a sus deficiencias sistémicas y a factores socio-históricos.
связь между биофизическими, социально-экономическими и культурными знаниями, с одной стороны, и деятельностью по борьбе с деградацией земель с другой, в национальных докладах не отражена.
los conocimientos biofísicos, socioeconómicos y culturales, y, por el otro, las actividades para combatir la degradación de las tierras.
международными организациями и другими социально-экономическими партнерами, организация играет активную роль в деле защиты окружающей среды,
las organizaciones internacionales y otros asociados socioeconómicos, la organización desempeña un papel activo en la protección del medio ambiente,
нередко сопровождавшихся серьезными социально-экономическими последствиями.
a menudo con importantes consecuencias sociales y económicas.
Весьма часто развивающиеся страны испытывают трудности при попытке справиться с быстрыми политическими и социально-экономическими изменениями и растущей изощренностью преступности
Con mucha frecuencia, los países en desarrollo tienen dificultades para hacer frente a los rápidos cambios políticos y socioeconómicos y a la creciente complejidad del delito,
Обезлесение и деградация лесов, изменение климата и утрата биоразнообразия чреваты тяжелыми, а в некоторых случаях и разрушительными социально-экономическими последствиями, особенно для малолесистых стран и малых островных развивающихся государств.
Debido a la deforestación y la degradación forestal, al cambio climático y a la pérdida de la diversidad biológica se producirán consecuencias sociales y económicas de gran envergadura-- y, en ocasiones, devastadoras--, especialmente para los países con escasa cubierta forestal y los pequeños estados insulares en desarrollo.
работников, поскольку они чреваты серьезными социально-экономическими последствиями.
pueden tener graves consecuencias sociales y económicas.
Результатов: 755, Время: 0.045

Социально-экономическими на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский