Примеры использования Сочетая на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Political
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
Скорее мы должны удвоить свои усилия, с тем чтобы решить эти проблемы, сочетая деятельность по поддержанию и строительству мира, применяя новые и творческие подходы.
интегрированные пакеты услуг, сочетая оперативную деятельность с осуществлением функций аналитического,
Сочетая политическое лоббирование и практическую деятельность, как на национальном, так и на международном уровнях, ПНН стремится к улучшению условий жизни людей и созданию более справедливого общества.
Соединенные Штаты продолжают недвусмысленно проводить неоколониальную политику, сочетая наиболее изощренные и современные формы доминирования
в частности в рамках национальных программ в области лесопользования, сочетая методы финансирования, включая создание национальных лесных фондов,
будет продолжать прагматическую политику, сочетая либерализацию с регулированием в соответствии с экономическими условиями страны
с проблемой СПИДа можно бороться, сочетая усиление национальных мер
Германией Израиль помогает ганским цитрусоводам повышать производительность труда, сочетая помощь в развитии сельского хозяйства
Лишь сочетая все эти усилия и укрепляя политическую волю в их поддержку,
Программа F. 2 представляет собой всеобъемлющую программу, которая, сочетая мероприятия в рамках функции глобального форума
Университет был основан, чтобы обеспечить всестороннее образование для молодых людей, сочетая либеральное и научное образование с техническими навыками,
США удалось совершить этот переход приблизительно между 1880 и 1930 годами, сочетая профессионализацию управления и спекулятивный вкус к новым технологиям- электрификация, автомобили и радио- а также государственную толерантность
что, сочетая цели, ощутимые инвестиции,
положений международного права в области прав человека, сочетая обязательства строгого невмешательства с положениями о сотрудничестве в содействии созданию условий сохранения самобытности отдельных групп
Сочетая свой мандат по осуществлению катализирующих капиталовложений с передовыми формами технической поддержки в своих признанных областях компетенции- развитие на местах
Отдел продолжал реализовывать свою стратегию в области профессиональной подготовки кадров, сочетая ревизорскую подготовку внутри Отдела,
международное сообщество должно применять комплексные подходы к проблеме народонаселения, сочетая мероприятия в области планирования семьи с деятельностью, направленной на устранение коренных причин чрезмерного роста численности населения, включая нищету и недостаточный уровень образования.
Инвестировать средства в создание потенциала гражданского общества для целенаправленного взаимодействия во внутренних и глобальных совместных и независимых процессах обеспечения подотчетности, сочетая существующие механизмы в области прав человека с последующими мерами по рекомендациям Комиссии по вопросам подотчетности в отношении здоровья женщин
его индивидуальные особенности как личности, сочетая развитие его интеллекта с воспитанием в нем экуменической духовности
Сочетая региональные и глобальные подходы,