ССЫЛАЛСЯ НА - перевод на Испанском

se refirió a
invocó
ссылаться
призывать
использовать
применять
ссылки на
прибегнуть
применения
претендовать на
опираться на
взывать
hizo referencia a
сослаться на
ссылки на
упомянуть в
обращает внимание конфе ренции на
referí a
сослался на
имел в виду
se ha remitido a
se refería a
aludió a
сослаться на
referirse a

Примеры использования Ссылался на на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В этой связи ряд экспертов ссылался на необходимость учитывать незаконную торговлю с негосударственными субъектами и незаконную передачу им оружия.
En este contexto, varios expertos hicieron referencia a la necesidad de tener en cuenta la cuestión del comercio ilícito y las transferencia ilegales a actores no estatales.
Государство- участник напоминает о том, что Комиссия отклонила аргументы заявителя, который ссылался на свое состояние здоровья как на причину, препятствующую его высылке.
El Estado Parte recuerda que la Comisión ha desestimado los argumentos del autor que invocaba su estado de salud para oponerse a su devolución.
Он лично не имеет возражений против того, чтобы Комитет ссылался на оговорки в своих заключительных замечаниях.
Personalmente, no tiene ninguna objeción en que el Comité se refiera a las reservas en sus observaciones finales.
В своем предыдущем заявлении он не ссылался на Канаду, которая, следовательно,
En su anterior intervención no se refirió al Canadá,
Хотя заявитель и не ссылался на статью 15 Конвенции, Комитет считает, что в связи с сообщением возникают также вопросы.
Aunque el autor no ha invocado esta disposición, el Comité considera que la comunicación suscita igualmente cuestiones en relación con el artículo 15 de la Convención.
С учетом этого Федеральный суд установил, что продавец ссылался на статью 71 КМКПТ,
En cuanto al fondo, el Tribunal Federal constató que el vendedor había invocado el artículo 71 de la CIM,
В своем исковом заявлении истец ссылался на положения договора, касающиеся просрочки платежа, а не задержки предоплаты.
En su exposición, el demandante solamente se había referido a las disposiciones contractuales relativas a la demora en el pago del precio de compra y no a las disposiciones relativas al pago anticipado.
В 2008 году Верховный суд ссылался на Пакт при рассмотрении 90 дел из 116.
En 2008, el Tribunal Supremo lo invocó en 90 causas de un total de 116.
Он сам ссылался на резолюцию 181( II)
Él mismo se refirió a la resolución 181(II)
Государство- участник считает, что, поскольку автор не ссылался на этот Закон, он, таким образом, не исчерпал внутренние средства правовой защиты.
El Estado Parte afirma que, dado que no ha recurrido a esa Ley, el autor no ha agotado los recursos internos.
В прошлом Комитет всегда ссылался на необходимость защиты территориальной целостности того или иного государства.
Hasta ahora, el Comité siempre se había referido a la protección de la integridad territorial del propio Estado.
По сути дела, Комитет уже ссылался на такое" мягкое" положение в некоторых из своих заключительных замечаний
De hecho, el propio Comité ya se ha referido a ese tipo de directrices y recomendaciones en varias de sus observaciones finales
Международный Суд в целом не ссылался на такое ограничительное толкование в процессе толкования оговорок.
La Corte Internacional de Justicia no ha hecho referencia en general a una interpretación restrictiva al proceder a la interpretación de reservas.
В" Повестке дня для мира" Генеральный секретарь ссылался на предложения, выдвинутые в ходе публичного обсуждения вопроса о совершенствовании финансирования Организации Объединенных Наций.
En" Un programa de paz", el Secretario General hizo alusión a las sugerencias formuladas por otras personas durante el debate público para mejorar la financiación de las Naciones Unidas.
Международный Суд неоднократно ссылался на них, последний раз в консультативном заключении о правовых последствиях строительства стены на оккупированных палестинских территориях.
La Corte Internacional de Justicia se ha referido a ellos en numerosas ocasiones, en fecha reciente en la opinión consultiva sobre las consecuencias jurídicas de la construcción de un muro en el territorio palestino ocupado.
Что президент ссылался на индекс НАСДАК, а не на индекс доходности казначейства за 30 лет.
El presidente se refirió al Compuesto NASDAQ no al Rédito del Tesoro de 30 años.
УВКПЧ ссылался на конвенцию в ряде публикаций
El ACNUR se ha referido a la Convención en varias publicaciones
Автор доклада ссылался на международные дискуссии по этой же теме, которые проводились под эгидой Комитета по использованию космического пространства в мирных целях.
En esa ponencia se hizo alusión a las deliberaciones internacionales sobre el tema mantenidas en el marco de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos.
Действительно, автор ссылался на решение Верховного суда в своем деле, как на оправдание для неисчерпания внутренних средств правовой защиты.
De hecho, el autor se remite a una sentencia de la Corte Suprema para justificar el no haber agotado los recursos internos en este caso.
В каждом из этих случаев он ссылался на положения Пакта
En cada uno de estos casos, se remitía al Pacto
Результатов: 136, Время: 0.0624

Ссылался на на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский