СТАЛКИВАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ - перевод на Испанском

se enfrentan algunos
afrontan algunos
tropiezan algunos
encuentran algunos
experimentan algunos
sufren algunos
atraviesan algunas
encaran algunos
se enfrentan algunas
se enfrentaban algunos
se enfrentaban algunas
tropezaban algunas
tropezaban algunos
experimentan algunas

Примеры использования Сталкиваются некоторые на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Делегации оратора известны трудности, с которыми сталкиваются некоторые государства при погашении своей задолженности, однако она надеется,
Su delegación es consciente de las dificultades que encuentran algunos Estados Miembros para pagar sus cuotas pendientes,
Хотя мы и признаем экономические трудности, с которыми сталкиваются некоторые государства- члены в попытках сократить свои задолженности,
Si bien reconocemos las dificultades económicas que encaran algunos Estados Miembros para tratar de reducir sus moras,
Трудности, с которыми сталкиваются некоторые Стороны, действующие в рамках статьи 5, производящие дозированные ингаляторы на основе хлорфторуглеродов( решение ХVIII/ 16, пункт 5).
Dificultades a que se enfrentan algunas Partes que operan al amparo del artículo 5 que fabrican inhaladores de dosis medidas que utilizan clorofluorocarbonos(decisión XVIII/16, párrafo 5).
Пункт 9 предварительной повестки дня: трудности, с которыми сталкиваются некоторые действующие в рамках статьи 5 Стороны, производящие дозированные ингаляторы, в которых используются хлорфторуглероды( решение XVII/ 14).
Tema 9 del programa provisional: Dificultades a que se enfrentan algunas Partes que operan al amparo del artículo 5 que fabrican inhaladores de dosis medidas que utilizan clorofluorocarbonos(decisión XVII/14).
учитывая ряд серьезных проблем, с которыми сталкиваются некоторые организации системы.
no suficientemente analítico de algunos de los difíciles retos a que se enfrentaban algunas de las organizaciones del sistema.
Были отмечены трудности, с которыми сталкиваются некоторые подразделения для сбора оперативной финансовой информации в процессе международного сотрудничества,
Se señalaron las dificultades con que tropezaban algunas dependencias de inteligencia financiera en cuanto a la cooperación internacional, incluido el secreto bancario
Такие подходы позволяют учесть наличие краткосрочных трудностей, с которыми сталкиваются некоторые стороны, позволяя при этом договору сохранить свои далеко идущие цели
De este modo se reconocen los retos a corto plazo con que se enfrentan algunas partes y, al mismo tiempo, el tratado mantiene sus objetivos
Специальный представитель отметил явные трудности, с которыми сталкиваются некоторые находящиеся в неблагоприятном положении группы населения,
El Representante Especial observó las aparentes dificultades con que tropezaban algunos grupos desfavorecidos como los bahaíes para conseguir los servicios de un abogado,
Проблемы, с которыми сталкиваются некоторые развивающиеся страны в сфере доступа к энергоносителям любого рода,
Los problemas con los que tropezaban algunos países en desarrollo para acceder a todo tipo de energía,
сократить последствия изоляции и замкнутости, с которыми сталкиваются некоторые перемещенные общины,
a atenuar tanto el aislamiento como el efecto de confinamiento que experimentan algunas comunidades desplazadas
Было также обращено внимание на вызовы, с которыми сталкиваются некоторые государства, особенно развивающиеся,
También se pusieron de relieve las dificultades que encontraban algunos Estados, en particular países en desarrollo,
Другой представитель коренных народов из Латинской Америки обратил внимание на серьезные проблемы, с которыми сталкиваются некоторые коренные народы его страны из-за газопровода, который проходит через их реки и плантации сахарного тростника.
Otro representante indígena de América Latina describió los graves problemas que afrontaban algunas poblaciones indígenas de su país debido a un gasoducto que atravesaba sus ríos y cañaverales.
возможные риски, с которым сталкиваются некоторые страны, а также согласовали план работы по сбору и представлению данных для ПМС на местах
los riesgos existentes y potenciales que afrontaban algunos países y se pusieron de acuerdo sobre el plan de trabajo para las actividades del PCI sobre el terreno
C озабоченностью отмечает те трудности, с которыми попрежнему сталкиваются некоторые постоянные представительства при Организации Объединенных Наций в получении подходящих банковских услуг,
Observa con preocupación las dificultades que siguen encontrando algunas misiones permanentes ante las Naciones Unidas para obtener servicios bancarios adecuados,
К сожалению, экономические и социальные сложности, с которыми сталкиваются некоторые страны, особенно африканские
Lamentablemente, las dificultades económicas y sociales que atraviesan algunos países, especialmente los países africanos
Помимо этого, рассматриваются главные вызовы и трудности, с которыми сталкиваются некоторые организации, пытающиеся перейти на такую новую систему,
También se examinan los principales retos y dificultades que afrontan algunas de las organizaciones al intentar aplicar estas nuevas políticas,
КПР выразил обеспокоенность по поводу дискриминации, с которой сталкиваются некоторые дети в школах
el CRC expresó su preocupación por la discriminación que sufrían algunos niños en las escuelas
В течение ряда последних пополнений Многостороннего фонда Сторонами принимались решения об использовании механизма фиксированного обменного курса для упрощения административных сложностей, с которыми сталкиваются некоторые Стороны при внесении взносов в Многосторонний фонд.
Durante las últimas reposiciones del Fondo Multilateral, las Partes han adoptado decisiones sobre la utilización del mecanismo de tipo de cambio fijo para aliviar las dificultades administrativas con las que tropiezan algunas Partes para aportar contribuciones al Fondo Multilateral.
Рассмотрение в проекте правового руководства вопросов конкуренции можно только приветствовать ввиду трудностей, с которыми сталкиваются некоторые страны после проведения процесса приватизации,
La inclusión en la guía legislativa de un examen de la competencia se acogía de buen grado, habida cuenta de las dificultades con que habían tropezado algunos países a raíz de los procesos de privatización,
В разделе H содержатся замечания, касающиеся трудностей, с которыми сталкиваются некоторые Стороны в соблюдении руководящих принципов РКИКООН,
En la sección H se formulan observaciones sobre las dificultades con que han tropezado algunas Partes para seguir las directrices, que pueden tenerse
Результатов: 128, Время: 0.045

Сталкиваются некоторые на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский