Примеры использования
Стимулов
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Существующие субсидии молодым работникам в форме временных налоговых стимулов для работодателей следует расширить на всех работников с низкими зарплатами в секторе зарегистрированной занятости.
El subsidio existente para los trabajadores jóvenes, que funciona como un incentivo impositivo temporario para los empleadores, debería extenderse a todos los empleados de bajos salarios en situación de empleo registrado.
Iv отсутствие стимулов для предпринимателей, низкий уровень профессиональной подготовки
Iv Falta de estímulos a las empresas, bajos niveles de calificación
В ходе этого мероприятия подчеркивалось значение сбалансированного сочетания репрессивных мер и стимулов для делового сообщества в целях поддержания наиболее высоких стандартов честности и неподкупности.
En la actividad se subrayó la importancia de equilibrar las medidas de represión con incentivos para la colectividad empresarial a fin de que se aplicaran las normas más elevadas de integridad.
Некоторыми делегациями указывалось, что одним из стимулов для участия нечленов в работе региональных рыбохозяйственных организаций было бы выделение квот.
Algunas delegaciones señalaron que, para algunos no miembros, la asignación de cuotas sería un incentivo para que participaran en la labor de las organizaciones regionales.
Пропагандируется также использование избирательных промысловых методов путем введения финансовых стимулов и финансирования исследований, посвященных проблеме прилова
También se ha promovido el uso de técnicas de pesca selectivas mediante incentivos financieros, la financiación de estudios sobre la captura incidental
Была подчеркнута необходимость предоставления детям стимулов для продолжения школьного обучения
Se hace hincapié en la necesidad de contar con incentivos para que los niños permanezcan en las escuelas y para educar a
Учитывая существование сильных стимулов для злоумышленников создавать подобные мистификации,
Dados unos incentivos poderosos para que las partes maliciosas perpetren semejantes engaños,
ЮНКТАД следует провести дополнительные исследования наиболее экономически эффективных стимулов для МСП, которые побуждали бы их к совершенствованию
La UNCTAD debería realizar más actividades de investigación sobre los incentivos más rentables para que las PYMES desarrollen
Эффективность различных механизмов и стимулов в области передачи технологии остается попрежнему недостаточно выясненной,
La eficacia de los diversos mecanismos e incentivos para la transferencia de tecnología aún no está lo suficientemente clara,
Разработка политики, систем и стимулов, обеспечивающих доступность и использование информации для целей принятия
Elaborar políticas, sistemas e incentivos para asegurar que los encargados de adoptar decisiones a nivel nacional
Комитет также обеспокоен отсутствием у таких детей ежедневных стимулов и учебных пособий, что наносит ущерб их социальному
También preocupa al Comité la falta de estímulos cotidianos y material educativo para estos niños,
Поэтому важно разработать систему стимулов, которые побуждали бы женщин посещать курсы грамотности и заканчивать их.
De ahí la importancia de que se conciba un sistema de incentivos para alentar a las mujeres a que se matriculen y permanezcan en las clases de alfabetización.
Что в условиях, когда концессионер был лишен стимулов к обеспечению прибыльности, работа предприятий общественного питания была убыточной и ложилась тяжелым финансовым бременем на Организацию Объединенных Наций.
Evidentemente, como el contratista carecía de incentivo, los servicios de comedores generaban déficit, lo cual imponía una gran carga financiera a las Naciones Unidas.
Если они откажутся от денежных и финансовых стимулов слишком быстро-
Si retiran los estímulos monetarios y fiscales demasiado pronto-
Разработка политики, систем и стимулов, обеспечивающих доступность и возможность использования информации
Elaborar políticas, sistemas e incentivos para asegurar que los encargados de la adopción de decisiones en los planos nacional
У авиакомпаний нет никаких стимулов сотрудничать в реализации политики, которая подорвет самые основы их программ МЧП;
Las compañías aéreas carecen de incentivos para cooperar con una política que sería contraria a los objetivos básicos de sus programas de millas de viajero frecuente;
Была также подчеркнута важность стимулов, обеспечивающих следование промышленными предприятиями утвержденной политике.
También se subrayó la importancia que tenían los incentivos para lograr que el sector se ajustara a las políticas establecidas.
Для этого в республике создана действенная целостная система стимулов как для предприятий работодателей,
A tal fin, se ha creado en Uzbekistán un sistema integral y eficiente de estímulos tanto para las empresas empleadoras
Оратор спрашивает, рассматривало ли государство- участник возможность введения специальных стимулов, таких как стипендии, с тем чтобы побудить девочек изучать традиционно" мужские" предметы.
Desea saber si el Estado Parte ha considerado la posibilidad de ofrecer incentivos especiales, como las becas, para alentar a las niñas a estudiar temas tradicionalmente masculinos.
Например, преждевременный отказ от бюджетных стимулов в более крупных странах может серьезно сказаться на совокупном региональном спросе и перспективах экспорта менее крупных стран.
Por ejemplo, la retirada temprana de los estímulos fiscales en los países más grandes podría tener graves efectos sobre la demanda agregada regional y las perspectivas de exportación de los países pequeños.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文