СТОЛИЦЫ СТРАНЫ - перевод на Испанском

capital
капитал
столица
казнь
кэпитал
капитальных
столичном
средств
капиталовложений

Примеры использования Столицы страны на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
последствиями которого стал распад государственных институтов и раздел столицы страны, Могадишо, воюющими группировками.
entre sus repercusiones está el colapso de todas las instituciones del Estado y la división de la capital, Mogadishu, entre los señores de la guerra.
кто вновь нарушил ее воздушное пространство, причем прямо перед центром столицы страны, полностью соответствуют нормам международного права.
violaron su espacio aéreo exactamente frente al centro de su capital está en completo acuerdo con el derecho internacional.
Незаконные поставки обычного оружия наемникам иностранными кругами стали важным фактором, обеспечившим захват ими столицы страны Кабула и во многом способствовавшим расширению террористической деятельности в регионе.
El suministro de armas convencionales ilícitas a los mercenarios por parte de círculos externos fue uno de los factores principales en su invasión de la ciudad capital, Kabul, y ha contribuido enormemente a las actividades terroristas en la región.
В настоящее время рассматривается вопрос о создании еще двух блоков особо строгого режима на территории сельскохозяйственного исправительно-трудового предприятия" Павон" в муниципии Фрайханес в 20 километрах от столицы страны, что позволило бы обеспечить более рациональное распределение заключенных по пенитенциарным центрам.
Existen en la actualidad planes para la construcción de dos módulos más de máxima seguridad en los terrenos de la Granja Penal de Pavón, en el municipio de Fraijanes a 20 kilómetros de la ciudad capital, lo que permitirá la reubicación de los reos.
Я приветствую смелое решение Франции направить войска в Мали, чтобы не позволить боевикам- террористам достичь столицы страны и чтобы помочь в восстановлении государственной власти.
Aplaudo a Francia por su valiente decisión de desplegar contingentes con el fin de impedir que los combatientes terroristas lleguen a la capital y contribuir al restablecimiento de la autoridad del Estado.
Сан- Педро, Каагусу и Каниндейю, а также в 13 микрорайонах столицы страны.
también a 13 grupos del área periurbana de la capital.
В своем заявлении от 3 сентября 1996 года президент Соединенных Штатов объявил о расширении этой второй запретной для полетов зоны на юге Ирака на север до пригородов столицы страны- Багдада.
En su declaración de 3 de septiembre de 1996, el Presidente de los Estados Unidos amplió hacia el norte la zona de prohibición de vuelos del Iraq meridional, que ahora llega a los suburbios de la capital, Bagdad.
Комитет выражает сожаление по поводу того, что не была направлена делегация экспертов из столицы страны, а также тот факт, что первоначальный доклад Нигерии не был составлен в соответствии
El Comité lamenta que no se haya podido enviar una delegación de expertos de la capital, así como el hecho de que el informe inicial de Nigeria no se ajuste a las directrices establecidas por el Comité
расположенном вдали от столицы страны, группа жителей выдвинула идею отмечать день, посвященный дружбе,
ubicado a gran distancia de la capital, un grupo de residentes maduró la idea de celebrar un día dedicado a la amistad
В избирательных округах столицы страны Аммана определенные места всегда закреплялись за черкесами,
Las circunscripciones de la capital, Amman, han reservado siempre
который расположен к северу от столицы страны Манилы, и Замбоанга-- к югу от нее, с тем чтобы другие города действовали так же.
Laoag City, que se encuentra al norte de la capital, Manila, y Zamboanga City en el sur, para que inspiren a otras ciudades a hacer lo mismo.
созванному под руководством президента Афганистана г-на Раббани в бункере в Бландаже к северу от столицы страны Кабула.
Presidente del Afganistán, en el búnker de Blandage, justo al norte de Kabul, la capital.
письменные ответы на вопросы Комитета( E/ C. 12/ Q/ URU/ 1), а также конструктивный диалог, состоявшийся между его членами, экспертом и прибывшей из столицы страны делегацией высокого уровня.
de cuestiones del Comité(E/C.12/Q/URU/1), así como el diálogo constructivo mantenido entre sus miembros y el experto y la delegación de alto nivel de la capital.
для спасения которого Вашингтон был вынужден направить специальные войска из столицы страны, поскольку все местные органы власти и учреждения были сообщниками похитителей.
para cuyo rescate Washington tuvo que enviar fuerzas especiales desde la capital pues todas las autoridades y agencias locales eran cómplices de los secuestradores.
массовым расправам 4 июля 1994 года, когда Руандийская патриотическая армия вытеснила тогдашнюю правительственную армию из столицы страны Кигали, после чего 19 июля 1994 года было сформировано правительство национального единства.
fecha en que el Ejército Patriótico Rwandés expulsó de Kigali, la capital, al ejército gubernamental de entonces para instaurar un gobierno de unidad nacional el 19 de julio de 1994.
расположенный в департаменте Сентраль недалеко от столицы страны и рассчитанный на 50 человек, обеспечивает оказание всесторонней помощи( юридические консультации,
está ubicado en el Departamento Central cerca de la Capital del país, tiene una capacidad para 50 personas, ofrece asistencia integral(jurídica, sicológica,
В заключение Комитет выражает обеспокоенность в связи с сообщениями о строительстве в окрестностях Аин- Ауды неподалеку от столицы страны Рабата новой тайной тюрьмы для лиц, подозреваемых в связях
Por último, preocupan al Comité las denuncias en el sentido de que se ha construido una nueva prisión secreta en los alrededores de Ain Aouda, cerca de la capital, Rabat, a fin de mantener encarcelados en ella a los sospechosos relacionados con movimientos terroristas(arts.
из разных регионов столицы страны, представители министерства внутренних дел,
de mujeres de varias regiones y de la capital del país, representantes de los Ministerios del Interior,
бы он представлял официальный независимый политический орган, распоряжающийся на половине территории столицы страны и другой территории, где преобладают клан Хабре Джидра
constituyese la autoridad política independiente oficial en más de la mitad de la capital del país y otros lugares en los cuales predominaban el clan de Habre Gidr
у Специального докладчика была возможность посетить разные места за пределами столицы страны, в частности для того, чтобы встретиться с правозащитниками, работающими в более отдаленных районах.
la duración de las visitas debe ser lo suficientemente larga para que pueda desplazarse fuera de la capital del país, en particular para visitar a los defensores que trabajan en las regiones más alejadas.
Результатов: 107, Время: 0.03

Столицы страны на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский