СТРАНЕ НАЗНАЧЕНИЯ - перевод на Испанском

país de destino
стране назначения
страна предназначения
страны следования
países de destino
стране назначения
страна предназначения
страны следования

Примеры использования Стране назначения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
b советует, как лучше вести дела в стране назначения, и с помогает устанавливать полезные контакты в Канаде
b consejos sobre la manera de hacer negocios en el país destinatario, y c establecimiento de vínculos con puntos de contacto útiles en el Canadá
отсутствие у них законного статуса в стране назначения не могут освобождать государства от их обязательства по международному праву обеспечивать гарантии соблюдения надлежащей правовой процедуры и гуманное обращение с
la ausencia de estatuto jurídico en el país de destino no puede eximir a los Estados de las obligaciones que les incumben en virtud del derecho internacional de ofrecer a los migrantes las debidas garantías procesales
экстрадированное лицо может подвергнуться жестокому обращению в стране назначения.
en razón de los malos tratos que la persona extraditada podría sufrir en el país de destino.
унижающему достоинство обращению и наказанию в стране назначения или чтобы впоследствии они не были депортированы в какую-либо другую страну, где им может угрожать реальная опасность подвергнуться таким видам жестокого обращения.
penas inhumanos o degradantes en el país de destino, ni de ser posteriormente deportados a otro país donde pudieran correr un riesgo real de ser víctimas de esas formas de torturas o malos tratos.
унижающему достоинство обращению и наказанию в стране назначения и что впоследствии они не будут депортированы в какую-либо другую страну, где им может угрожать реальная опасность быть подвергнутым таким видам жестокого обращения.
penas inhumanos o degradantes en el país de destino, ni de ser posteriormente deportados a otro país donde pudiesen correr un riesgo real de ser víctimas de esas formas de malos tratos.
выдающего государства обеспокоенности в связи с тем обращением, которому может подвергнуться высылаемое лицо в стране назначения.
puesto que esa solicitud traduce la inquietud en cuanto al trato que se dará a la persona extraditada en el país de llegada.
унижающему достоинство обращению в стране назначения или чтобы они впоследствии не были депортированы в другую страну, где им могла бы грозить реальная опасность подвергнуться таким пыткам
a tratos inhumanos o degradantes en el país de destino, y que no serán trasladados posteriormente a otro país donde puedan correr un peligro real de ser sometidos a tortura
в конце пункта добавить фразу следующего содержания:<< Государствам следует защищать право на единство семьи, принадлежащее детям, родившимся в стране назначения, в том числе в соответствующих случаях предоставлять постоянный статус их родителям, не имеющим документов>>
de nacer", y propone que">se añada una frase al final del párrafo que diga lo siguiente:" Los Estados deberían proteger el derecho a la unidad familiar de los niños nacidos en un país de destino, e incluso, si procede, regularizar la situación de sus progenitores en situación irregular".
Страна назначения( происхождения) Продукции;
El país de destino(origen) de los bienes;
Страна назначения в зависимости от числа выявленных жертв.
País de destino según el número de víctimas individualizadas.
Не получают они нужной информации и об их странах назначения.
No reciben información útil sobre su país de destino.
Перспективы стран назначения>>
Perspectivas del país de destino.
Странам назначения следует ослабить ограничения
Los países de destino deberían relajar las restricciones
Странам назначения будет также крайне важно инвестировать в устойчивую инфраструктуру и обеспечение базовых услуг для вновь прибывающих.
Será esencial que los países de destino inviertan en infraestructura sostenible y servicios básicos para quienes lleguen.
В предупреждении должна быть также указана страна назначения и последствия, которые могут наступить в случае отказа покинуть территорию в предусмотренные сроки.
En la advertencia se debe mencionar también el país de destino y las consecuencias de la negativa a abandonar el territorio dentro del plazo fijado.
Странам назначения следует установить каналы упорядоченной миграции на основе спроса
Los países de destino deberían establecer cauces de migración regulares en función de la demanda
Даже в тех случаях, когда страна назначения требует наличия трудового соглашения для целей предоставления визы,
Aún cuando el país de destino exige la existencia de un contrato de trabajo para otorgar visa,
Странам назначения следует определять уровень спроса на иностранную рабочую силу
Los países de destino deben controlar la demanda de trabajadores migrantes y elaborar procedimientos
Однако страна назначения не может ввести налог на прибывающих туристов,
Sin embargo, si un país de destino impone un gravamen a los turistas que llegan,
Для въезда в страну назначения они часто вынуждены путешествовать с использованием небезопасных транспортных средств
Para entrar en los países de destino, los migrantes suelen tener que utilizar medios de transporte peligrosos
Результатов: 256, Время: 0.0479

Стране назначения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский