СТРАНЫ ДОЛЖНЫ СТРЕМИТЬСЯ - перевод на Испанском

países deben tratar
países deben esforzarse por
países deberían tratar

Примеры использования Страны должны стремиться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ОПР будет по-прежнему иметь важнейшее значение, и все страны должны стремиться к своевременному выполнению своих обязательств.
La asistencia oficial para el desarrollo seguirá siendo crucial, y todos los países deben esforzarse por cumplir oportunamente los compromisos asumidos.
Страны должны стремиться к обеспечению устойчивого развития, способствующего рациональному использованию природных ресурсов,
Los países debían seguir una vía de desarrollo sostenible que promoviera el aprovechamiento sostenible de los recursos naturales
В краткосрочной перспективе все развитые страны должны стремиться к достижению 1% доли участвующих в курсах по оказанию первой психологической помощи, аналогично Австралии.
En el corto plazo, todos los países desarrollados deberían apuntar a alcanzar tasas de participación del 1% en cursos de primeros auxilios en salud mental, como pasó en Australia.
Страны должны стремиться создать правовую базу, которая позволит гибко осуществлять обмен информацией
Los Estados deberían tratar de crear marcos jurídicos que permitan un intercambio flexible de información entre las autoridades locales,
Он добавил, что на добровольном рынке углерода появляется все больше методик кредитования и что страны должны стремиться получить доступ к максимально широкому ряду источников финансирования.
Añadió que cada vez había más metodologías de crédito en el mercado voluntario de carbono y que los países debían buscar acceso a la mayor cantidad de fuentes de financiación que fuese posible.
При поддержке международного сообщества, главным образом Организации Объединенных Наций, африканские страны должны стремиться к предотвращению конфликтов, урегулированию существующих конфликтов и оказанию поддержки странам, преодолевающим конфликтные ситуации.
Con el apoyo de la comunidad internacional, y en particular de las Naciones Unidas, los países africanos deberían esforzarse por prevenir los conflictos, resolver los conflictos existentes y prestar apoyo a los países que salen de situaciones de conflicto.
С учетом все возрастающего значения товарного сектора не имеющие выхода к морю развивающиеся страны должны стремиться разрабатывать долгосрочные концепции, обеспечивающие увязку товарного сектора с национальными стратегиями в области развития.
Dada la creciente importancia del sector de los productos básicos, los países en desarrollo sin litoral deberían esforzarse por definir visiones a largo plazo que vincularan el sector de los productos básicos con las estrategias nacionales de desarrollo.
Постоянный и большой дефицит бюджета пагубно отражается на долгосрочном росте; все страны должны стремиться к формированию рациональной фискальной политики в отношении использования доходов от продажи нефти и газа;
Un alto déficit fiscal sostenido es perjudicial para el crecimiento a largo plazo; todos los países deben avanzar hacia una política fiscal sostenible para los ingresos derivados del petróleo y el gas.
одного лишь прекращения боевых действий недостаточно, и отметил, что их страны должны стремиться к достижению мира,
les dije que no bastaba con que callaran los cañones, sino que ambos países debían abrazar la paz, generar confianza
Все страны должны стремиться к развитию сотрудничества, в том числе в рамках существующих многосторонних соглашений,
Todos los países deben esforzarse por cooperar, incluso en el marco de los acuerdos multilaterales existentes,
В нынешних условиях эти страны должны стремиться к тому, чтобы обеспечить при поддержке своих партнеров по развитию, как минимум, 3- процентный долгосрочный годовой прирост подушевого дохода, как это сделали в 1996 году большинство развивающихся стран.
En la situación actual el objetivo debiera ser que los países de bajos ingresos como mínimo lograran, con el apoyo de sus copartícipes en la cooperación para el desarrollo, el aumento anual de 3% del ingreso per cápita que muchos países en desarrollo registraron en 1996.
особенно развитые страны должны стремиться к усовершенствованию законов
la comunidad internacional y, sobre todo, los países desarrollados debían tratar de mejorar las leyes
В этой связи неприсоединившиеся страны должны стремиться к принятию на сорок девятой сессии декларации против терроризма в качестве первого шага на пути к заключению всеобъемлющей конвенции о борьбе с терроризмом с учетом всех имеющихся прецедентов по этому вопросу.
En consecuencia los países no alineados deberían trabajar en favor de la adopción por la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones de una declaración contra el terrorismo como primer paso hacia la aprobación de una convención amplia sobre el terrorismo teniendo en cuenta todos los precedentes existentes al respecto.
Развитые страны должны стремиться к достижению цели, состоящей в том, чтобы выделять, 7 процента их валового национального продукта( ВНП) на потребности ОПР к 2000 году, а также, 15 процента их ВНП- на нужды наименее развитых стран.
Los países desarrollados deberían tratar de alcanzar la meta de aportar el 0,7% de su producto nacional bruto a esa asistencia para el año 2000, así como la de donar el 0,15% de su PNB a los países menos adelantados.
С помощью международных учреждений, осуществляющих свою деятельность в области развития, африканские страны должны стремиться к созданию правовой
Con la asistencia de las instituciones internacionales de desarrollo, los países africanos deberían trabajar para la elaboración de un entorno legal
промышленно развитые страны должны стремиться достичь целевой показатель официальной помощи в целях развития,
a largo plazo, y que los países industrializados debían esforzarse por cumplir el objetivo de la asistencia oficial para el desarrollo, a saber,
Вместе с тем было выражено мнение о том, что развивающиеся страны должны стремиться к укреплению своих позиций в мировой экономике не только в рамках глобальных торговых переговоров
Se señaló, no obstante, que los países en desarrollo no deben tratar de fortalecer su posición en la economía mundial sólo a través de negociaciones comerciales mundiales y de la reforma del sistema financiero internacional,
Соответственно, страны должны стремиться к установлению тонкого баланса в этом отношении.
Por consiguiente, los países deben esforzarse por establecer un delicado equilibrio en este sentido.
развитые страны должны стремиться к достижению амбициозных целей в сфере сокращения выбросов парниковых газов, финансирования, адаптации, передачи технологий, международного сотрудничества и наращивания потенциала в развивающихся странах.
el Protocolo de Kyoto, los países desarrollados deben procurar cumplir las ambiciosas metas de reducir las emisiones y asumir también los compromisos que han contraído en materia de financiación, adaptación, transferencia de tecnología y creación de capacidad en los países en desarrollo.
Все страны должны стремиться бороться за ликвидацию бедности
Todos los países deben esforzarse por eliminar la pobreza
Результатов: 746, Время: 0.0356

Страны должны стремиться на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский