СТРАНЫ ИМЕЛИ - перевод на Испанском

Примеры использования Страны имели на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В конце 1996 года даже при том, что внутренний спрос только начал подавать признаки роста, обе страны имели положительное, хотя и сокращающееся,
A fines de 1996, pese a la incipiente recuperación de la demanda interna, ambos países contaban con una balanza comercial positiva,
гражданские беспорядки в южных провинциях страны имели серьезные последствия для детей
los desórdenes civiles registrados en las provincias meridionales del país han tenido graves consecuencias para los niños
Мы считаем, что проблемы, которые обрушились на развивающиеся страны в настоящее время можно было бы предотвратить, если бы эти страны имели адекватный доступ на международные рынки к финансовым ресурсам
Creemos que los problemas que ahora atormentan a muchos países en desarrollo se hubieran podido prevenir si esos países hubieran tenido acceso suficiente a los mercados internacionales, a los recursos financieros
девочки во всех регионах страны имели доступ к бесплатному и обязательному начальному образованию( Мексика);
las niñas de todas las regiones del país tengan acceso a una educación primaria obligatoria y gratuita(México);
в ней не предусмотрены совместные механизмы для обеспечения того, чтобы все страны имели законодательство, регулирующее торговлю оружием.
no establece mecanismos de colaboración para lograr que todos los países cuenten con una legislación que regule este comercio.
важно, чтобы страны имели возможность принимать меры стратегического характера для действенного ограничения чрезмерного притока краткосрочного капитала в соответствии со статьей VI Статей соглашения Международного валютного фонда( МВФ).
es importante que los países tengan margen de acción para aplicar medidas que permitan frenar las entradas excesivas de capital a corto plazo, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo VI del Convenio Constitutivo del Fondo Monetario Internacional(FMI).
Признавая необходимость того, чтобы все страны имели доступ к альтернативам опасным химическим веществам, которые обеспечивают бόльшую безопасность,
Reconociendo la necesidad de que todos los países tengan acceso a alternativas de los productos químicos peligrosos que sean más seguras,
Управление по вопросам космического пространства подчеркнуло, что предложение специальной группы экспертов позволит увеличить имеющиеся у Управления ресурсы для проведения скоординированных мероприятий, направленных на обеспечение того, чтобы все страны имели доступ и могли использовать предлагаемые космонавтикой решения для уменьшения опасности,
La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre subraya que la propuesta del grupo especial de expertos incrementará los recursos de que podrá disponer la Oficina para llevar adelante una labor coordinada con el propósito de que todos los países tengan acceso a aplicaciones de la tecnología espacial y las utilicen en
На практике немногие страны имели возможность выбора в этом отношении,
En la práctica, pocos países tuvieron la posibilidad de elegir al respecto,
Рекомендация 2 Группы разработки финансовых мер требует, чтобы страны имели эффективные механизмы, позволяющие их органам
La recomendación 2 del Grupo exige que los países dispongan de mecanismos efectivos que faciliten la cooperación
Положение усугубляется тем, что все эти страны имели дефицит бюджета еще в годы экономического подъема, предшествовавшего кризису,
La situación se ha visto agravada por el hecho de que esas economías tuvieron déficit fiscales durante los años de bonanza anteriores a la crisis,
Зимбабве подчеркнуло, что незаконно введенные санкции в отношении страны имели негативные последствия
Zimbabwe destacó que las sanciones impuestas ilegalmente al país habían tenido efectos negativos
5% населения страны имели среднемесячный совокупный доход ниже установленной черты малообеспеченности).
el 28,5% de la población del país tenía ingresos medios mensuales inferiores al nivel de subsistencia).
лишь 13% населения страны имели широкополосный доступ в интернет в 2016 году),
sólo el 13% de la población del país tenía banda ancha en 2016),
поэтому необходимо разработать правовые принципы для обеспечения того, чтобы все страны имели доступ к космической деятельности
se deben formular principios jurídicos para garantizar que todos los países tengan acceso a las actividades espaciales
Ничто не указывает на то, что власти страны имели какие-либо сомнения в своей оценке,
Nada indica que las autoridades nacionales tuvieran dudas acerca de su evaluación,
Размер страны имеет важную роль.
El tamaño del país tiene su importancia.
Поездки в страны имеют большое значение для жертв произвольного задержания.
Las visitas a los países son de gran importancia para las víctimas de detenciones arbitrarias.
Четырнадцать стран имели пять или более таких недействующих проектов.
Catorce países tenían cinco o más de estos proyectos inactivos.
Все районы страны имеют доступ к этим услугам.
Todos los distritos del país tienen acceso a esas instalaciones.
Результатов: 72, Время: 0.0322

Страны имели на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский