Примеры использования
Строгому
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
его применение должно подлежать строгому контролю.
su uso sujeto a un estricto control.
При перевозке морским транспортом личное оружие подлежит строгому контролю со стороны сил государственной безопасности.
En el transporte por mar, las armas de uso personal están sometidas a un estricto control reglamentario por parte de las Fuerzas de Seguridad del Estado.
которые хорошо известны и подвержены строгому государственному контролю
Электричества нет, база следует строгому протоколу обеспечения безопасности.
En los cortes de energía, la base sigue un estricto protocolo de seguridad. No seremos capaces de conseguirlo.
Призвать к строгому соблюдению сторонами в вооруженном конфликте применимых норм международного гуманитарного права
Pedir el estricto cumplimiento por las partes en un conflicto armado de las disposiciones aplicables del derecho internacional humanitario
Исполнительного совета ЮНОПС принимает меры по систематическому и строгому контролю за исполнением бюджета,
la UNOPS lleva a cabo una supervisión sistemática y rigurosa de la ejecución del presupuesto,
Приверженность государств региона своему строгому обязательству не вмешиваться, прямо или косвенно,
El compromiso de los Estados de la región con el estricto cumplimiento de su obligación de no intervenir,
Обе стороны придают важное значение строгому соблюдению ДНЯО,
Ambos países conceden gran importancia a la rigurosa observancia del TNP,
Генеральная Ассамблея настоятельно призвала государства к строгому соблюдению и уважению и обеспечению уважения норм международного гуманитарного права, изложенных в Женевских
La Asamblea General instó a los Estados a que respetaran e hicieran respetar estrictamente las normas del derecho internacional humanitario enunciadas en los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949
Наша цель заключается в том, чтобы способствовать строгому уважению права быть понятым
Nuestra ambición debe ser propiciar el estricto respeto del derecho de hacerse comprender
Настоятельно призывает государства к строгому соблюдению и уважению и обеспечению уважения норм международного гуманитарного права, изложенных в Женевских
Insta a los Estados a que respeten y hagan respetar estrictamente las normas del derecho internacional humanitario enunciadas en los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949
Согласно строгому толкованию понятия" наемник" в международном праве
Según la interpretación rigurosa de la definición de" mercenarios" en el derecho internacional
Призвать к строгому соблюдению сторонами в вооруженном конфликте применимых норм международного гуманитарного права,
Pedir el estricto cumplimiento por las partes en un conflicto armado de las normas aplicables del derecho internacional humanitario,
способствует повышению уровня транспарентности в международных финансовых операциях и более строгому контролю за этими операциями со стороны Банка Алжира.
determinadas sumas debidamente precisadas, contribuye a hacer que las transacciones internacionales sean más transparentes y que el Banco de Argelia pueda supervisarlas rigurosamente.
оратор вновь настоятельно призывает к строгому выполнению всех предусмотренных в них обязательств,
el orador insta de nuevo a que se cumplan estrictamente todas las obligaciones en ellos previstas,
Призвать к строгому соблюдению сторонами в вооруженном конфликте применимых норм международного гуманитарного права
Pedir el estricto cumplimiento por las partes en un conflicto armado de las normas aplicables del derecho internacional humanitario
Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что женщины, решающие прервать беременность, подлежат строгому наказанию.
trabajo integrado por interesados múltiples, le preocupa que las mujeres que decidan someterse a un aborto sean sancionadas severamente.
полномочия тибетцев в этой области сильно ограничены и подлежат строгому контролю и санкционированию со стороны центральных властей.
es muy limitado y está sujeto a una rigurosa supervisión y autorización por parte de la autoridad central.
Процедура предварительного обоснованного согласия налагала бы обязательства, превосходящие те, которые лежат на Сторонах Роттердамской конвенции, принявших национальные меры по запрещению или строгому ограничению ртути.
El procedimiento de consentimiento fundamentado previo impondría más obligaciones que las que han asumido las Partes en el Convenio de Rotterdam que hayan adoptado medidas a nivel nacional para prohibir o restringir rigurosamente el mercurio.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文