RIGUROSA - перевод на Русском

строгого
estricto
riguroso
estrictamente
rigurosamente
severa
escrupuloso
escrupulosamente
rígida
тщательной
minuciosa
cuidadosa
exhaustiva
rigurosa
cuidadosamente
detallada
meticulosa
completa
fondo
detenida
жесткого
estricto
riguroso
duro
rígida
firme
severo
restrictivo
enérgica
неукоснительного
estricto
estrictamente
rigurosa
pleno
escrupulosamente
escrupuloso
rigurosamente
строго
estrictamente
rigurosamente
severamente
escrupulosamente
terminantemente
muy
fielmente
rigor
duramente
estricta
тщательно
cuidadosamente
detenidamente
atentamente
minuciosamente
fondo
bien
exhaustivamente
estrechamente
meticulosamente
minucioso
активное
activamente
activa
intensa
intensamente
firme
dinámica
enérgica
строгое
estricto
estrictamente
rigurosa
severa
rigurosamente
severamente
rígida
escrupulosamente
escrupuloso
del rigor
строгой
estricta
rigurosa
causal
severa
estrictamente
rígida
exigente
тщательного
cuidadoso
exhaustiva
minucioso
detenido
cuidadosamente
detallado
riguroso
detenidamente
fondo
completa
неукоснительное

Примеры использования Rigurosa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Por consiguiente, se debe alentar a los Estados Miembros a la evaluación periódica y rigurosa y la modificación de esos programas,
В связи с этим государствам- членам следует поощрять регулярное и активное проведение оценки
titulado" Aplicación igual", se obliga a las autoridades fiscales a aplicar las leyes de manera rigurosa e igual a todos los sujetos impositivos.
озаглавленной" Равное применение", обязывает налоговые органы строго и единообразно применять законы в отношении всех налогоплательщиков.
La principal conclusión del informe era que la inmensa mayoría de las denuncias se investigaban rigurosa, imparcial e íntegramente.
Главный вывод доклада заключался в том, что подавляющее большинство жалоб было расследовано тщательно, беспристрастно и справедливо.
la observancia rigurosa de los embargos y regímenes restrictivos.
а также строгое соблюдение режимов эмбарго и ограничений.
el Japón apoya firmemente los esfuerzos por realizar mayores economías mediante la aplicación más rigurosa de la norma de proximidad.
направленные на достижение дальнейшей экономии средств путем использования правила близости расположения, которое следует применять более строго.
lo que requerirá una planificación rigurosa y apoyo programático.
для чего потребуется тщательно спланировать дальнейшую работу и обеспечить необходимую программную поддержку.
Sin embargo, todos los esfuerzos fueron vanos y el Estado parte no efectuó ninguna investigación rigurosa y efectiva de las desapariciones.
Однако все их усилия оказались безуспешными, и государство- участник не провело тщательного и эффективного расследования по факту их исчезновения.
En general, la Comisión observa que este segundo Equipo Mixto de Investigación ha realizado sus trabajos en forma más rigurosa.
Комиссия все же отмечает в общем плане, что эта вторая ОСБ более тщательно ведет расследование.
También se ha establecido una vigilancia rigurosa en algunos países de la región en lo que respecta a la venta,
В ряде стран этого региона установлен также строгий контроль за продажей, перевозкой, хранением,
Se realiza una selección especialmente rigurosa de los policías y funcionarios empleados en las prisiones y profesionales que trabajan en ellas,
Строгий отбор персонала особенно важен при приеме на работу сотрудников тюремной полиции- охранников,
El Estado Parte debe llevar a cabo una investigación independiente y rigurosa sobre los métodos que se aplican en las instalaciones de detención pertenecientes a ORB-2 en el interrogatorio de los reclusos.
Государству- участнику следует провести тщательное и независимое расследование методов, которые используются для допроса лиц, содержащихся в ОРБ- 2.
La selección rigurosa del personal está especialmente presente en la contratación de policías y funcionarios de prisiones
Строгий отбор персонала особенно важен при найме на работу сотрудниковохранников тюремной полиции
Fue realizada una rigurosa investigación por parte de la Fiscalía en relación con lo ocurrido, la cual permitió corroborar de manera fehaciente la veracidad de lo antes expuesto.
По этим фактам прокуратура провела тщательное расследование, в результате которого были получены неопровержимые доказательства истинности всего вышеизложенного.
Es preciso realizar una evaluación rigurosa y objetiva de los aspectos positivos y negativos de los mecanismos interinstitucionales en vigor.
Следует провести тщательную и объективную оценку сильных и слабых мест существующих межучрежденческих механизмов.
Sin embargo, esa categorización es inevitablemente poco rigurosa y ciertos derechos podrían incluirse indistintamente en cualquiera de esas categorías.
Однако такая классификация неизбежно является не слишком жесткой, и есть некоторые категории прав, которые вполне вписываются и в тот, и в другой разделы.
una evaluación más rigurosa de la sequía y de la desertificación.
позволяющие гарантировать более тщательное наблюдение за распространением засухи и опустынивания и более точную оценку этих процессов.
Además de establecer principios rectores de supervisión más elaborados, es fundamental organizar una capacitación rigurosa e intensiva de los supervisores antes de enviarlos sobre el terreno;
В дополнение к разработке более детальных руководящих принципов контроля важно организовать тщательную и интенсивную подготовку наблюдателей до их направления к месту службы;
Por consiguiente, una supervisión reglamentaria más rigurosa de las autoridades nacionales de reglamentación es una forma de que aumente la calidad de los medicamentos en el mercado.
Соответственно, более строгий контроль со стороны регулирующих органов является одним из потенциальных средств повышения качества лекарств, поступающих в продажу.
Se reconoció que una obligación rigurosa de responder formalmente a cada ofrecimiento de asistencia puede imponer a los Estados afectados en situaciones de desastre una carga demasiado pesada.
Было признано, что жесткая обязанность дать официальный ответ на каждое предложение о помощи может создать в ситуациях бедствия слишком большое бремя для пострадавшего государства.
Es necesario contar con una planificación rigurosa y una coordinación regional para desarrollar esos intercambios y garantizar esa integración regional.
Тщательное планирование и региональная координация необходимы для развития таких обменов и обеспечения региональной интеграции.
Результатов: 644, Время: 0.105

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский