Примеры использования
Тщательной
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Деятельность по оказанию поддержки в проведении выборов будет осуществляться главным образом силами ПРООН при тщательной координации с другими учреждениями Организации Объединенных Наций.
El PNUD llevará básicamente a cabo las actividades de apoyo electoral, en estrecha coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas.
дополнительных внешних исследований и внутренних обзоров для тщательной оценки рисков и вынесения рекомендаций в отношении принятия соответствующих мер по их уменьшению.
exámenes internos adicionales para evaluar a fondo los riesgos y recomendar las medidas de mitigación apropiadas.
быстро меняющаяся международная ситуация требуют проведения тщательной реформы Организации
el rápido empeoramiento de la situación internacional exigen una reforma completa de la Organización, sus mecanismos,
После тщательной и критической оценки той обширной информации, которая имеется у Агентства,
Tras haber evaluado detenidamente y con espíritu crítico la amplia información de que dispone,
В оценке подчеркивалась необходимость более тщательной оценки ЮНФПА широкого спектра технических
En la evaluación se destacó la necesidad de que el FNUAP evaluara más exhaustivamente una amplia gama de capacidades técnicas
Международному сообществу следует оказать помощь сторонам в проведении тщательной оценки возможностей для включения Мертвого моря в число объектов мирового наследия.
La comunidad internacional debería ayudar a las partes a evaluar detenidamente las posibilidades de incluir el Mar Muerto entre los lugares del Patrimonio Natural Mundial.
Республика Джибути делает все от нее зависящее для обеспечения контроля за своими границами и тщательной проверки лиц и багажа, пересекающих границы страны.
La República de Djibouti hace todo lo posible por garantizar el control de sus fronteras e inspeccionar minuciosamente a las personas y los equipajes que las cruzan.
Оказание давления на Консультативный комитет с целью получения ответа до тщательной проработки им данного вопроса создает нежелательный прецедент.
Ejercer presión sobre la Comisión Consultiva para que responda antes de haber examinado exhaustivamente el asunto en cuestión sentará un precedente desaconsejable.
Рост бюджетов Организации Объединенных Наций требует их тщательной проверки в целях обеспечения их максимальной эффективности.
A medida que aumentan los presupuestos de las Naciones Unidas se hace más importante someterlos a un examen pormenorizado para garantizar niveles máximos de eficiencia.
координации и тщательной подготовки международной конференции.
coordinen y preparen detenidamente la conferencia internacional.
уже был выслан и не было срочной необходимости в представлении жалобы до тщательной оценки ее существа.
no había ninguna necesidad urgente de presentar la queja antes de evaluar detenidamente su fundamento.
он подчеркнул важность тщательной оценки общей действенности операций ЮНФПА
subrayó la importancia de unas evaluaciones rigurosas para la eficacia general de las operaciones del UNFPA
Поэтому было принято решение приступить к проведению тщательной оценки физического состояния конструкций здания и соответствующих углубленных исследований.
Con ese fin, se decidió iniciar las evaluaciones físicas detalladas de los edificios y los estudios en profundidad conexos.
Такие склады подвергаются тщательной и интенсивной периодической проверке без предварительного уведомления в целях обеспечения их охраны
Estos almacenes con frecuencia son objeto de inspecciones exhaustivas y sin previo aviso, a fin de velar por la seguridad
Этот сложный процесс требует тщательной подготовки и четкой практической реализации во избежание нежелательных последствий для населения.
Este complejo proceso requiere una preparación y ejecución rigurosas a fin de hacer frente a los efectos sobre la población.
он наполнен подробной аналитикой и тщательной аргументацией, но исследуемое направление вызывает ряд опасений.
este informe aúna investigaciones rigurosas y argumentación sólida; no obstante, el enfoque adoptado suscita ciertas inquietudes.
предлагаемые альтернативы должны подвергаться тщательной проверке.
las alternativas que se proponían tenían que someterse a pruebas minuciosas.
предоставление какоголибо статуса заявителю проводится после тщательной проверки с точки зрения безопасности.
se llevan a cabo investigaciones detalladas de seguridad antes de conceder cualquier forma de estatuto al solicitante.
потребует частичной переделки прикладной программы и тщательной проверки всей системы.
parte de la aplicación, así como someter a nuevas y minuciosas pruebas la totalidad del sistema.
Делегация Алжира сожалеет, как и Консультативный комитет, что целевые фонды не удалось подвергнуть тщательной аудиторской проверке.
Su delegación lamenta, al igual que la Comisión Consultiva, que los fondos fiduciarios no hayan podido ser objeto de auditorías minuciosas.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文