RIGUROSAS - перевод на Русском

жесткие
estrictas
severas
rigurosas
duras
rígidas
firmes
enérgicas
graves
difíciles
fuertes
строгие
estrictas
rigurosas
severas
duras
restrictivas
rígidas
estrictamente
exigentes
rigor
rigurosamente
высоких
altas
elevadas
superiores
estrictas
nobles
mayor
gran
rigurosas
ambiciosos
exigentes
тщательные
exhaustivas
completa
detalladas
rigurosas
exhaustivamente
minuciosas
cuidadosos
fondo
cuidadosamente
pormenorizada
суровые
severas
graves
duras
rigurosas
estrictas
difíciles
fuertes
severamente
crudos
rigores
строго
estrictamente
rigurosamente
severamente
escrupulosamente
terminantemente
muy
fielmente
rigor
duramente
estricta
серьезные
graves
serias
importantes
grandes
considerables
gravemente
profundas
gran
significativas
enormes
скрупулезных
rigurosas
detalladas
жестких
estrictas
rígidas
rigurosas
severas
duras
firmes
graves
enérgicas
restrictivas
fuertes
строгих
estrictas
rigurosas
severas
rígidas
exigentes
estrictamente
rigor

Примеры использования Rigurosas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
de la ciencia y al mismo tiempo fomentar la expansión de las investigaciones científicas rigurosas.
противодействовать непроизвольному использованию науки и в то же самое время поощрять расширение скрупулезных научных исследований.
Esas medidas de seguridad deben ser rigurosas e intrusivas a fin de brindar protección a los asentamientos
Подобные меры безопасности должны быть жесткими и решительными, с тем чтобы обеспечить защиту поселений
Durante los últimos cuatro años, el Afganistán ha adoptado medidas rigurosas para mejorar cuantitativa
За последние четыре года Афганистаном были приняты серьезные меры по повышению качественного
Establecer las normas internacionales comunes más rigurosas posibles para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales;
Обеспечить как можно более высокие общие международные стандарты в отношении импорта, экспорта и передачи обычных вооружений;
Las penas que se establecen con la reforma al Artículo 172 son suficientemente rigurosas y en proporción con aquellas sanciones para otros delitos graves,
Меры наказания, устанавливаемые поправкой к статье 172, являются довольно жесткими и соразмерными наказанию за совершение других тяжких преступлений,
ha facultado a las instituciones nacionales a tomar medidas rigurosas contra la corrupción.
борьбе с коррупцией и уполномочило национальные учреждения предпринять серьезные действия против коррупции.
Un tratado sobre el comercio de armas debe establecer las normas internacionales comunes más rigurosas posibles para la exportación,
Договор о торговле оружием должен установить максимально высокие общие международные стандарты в отношении экспорта,
La empresa ha preparado un plan detallado para rehabilitar sus locales de conformidad con las normas neerlandesas más rigurosas que se aplican a los terrenos destinados a uso residencial.
Компанией был подготовлен развернутый план реабилитации площадки, отвечающий самым строгим голландским стандартам применительно к земельным площадям, предназначенным под застройку.
a menudo enfrentados a rigurosas limitaciones administrativas y financieras.
зачастую преодолевая серьезные административные и финансовые барьеры.
Establecer las normas internacionales comunes más rigurosas posibles para la transferencia de armas convencionales mediante un marco normativo jurídicamente vinculante;
Обеспечить как можно более высокие общие международные стандарты в отношении передачи обычных вооружений посредством введения юридически обязательного механизма регулирования;
La aplicación de políticas monetarias rigurosas, destinadas a reducir la inflación mediante tipos de interés elevados,
Применение жесткой монетаристской политики, направленной на снижение инфляции за счет высоких ставок процента,
Las seguridades diplomáticas sólo son aceptables si se cumplen las rigurosas condiciones expuestas en la Opinión jurídica.
Практика дипломатических заверений является приемлемой лишь в том случае, когда она отвечает строгим условиям, перечисленным в юридическом заключении.
a menudo enfrentados a rigurosas limitaciones administrativas y financieras.
зачастую преодолевая серьезные административные и финансовые барьеры.
Crear normas internacionales comunes rigurosas para la importación, exportación
Разработать высокие общие международные стандарты импорта,
En primer lugar, esas políticas, al volverse más rigurosas y completas, ejercerán probablemente mayor influencia en el acceso a los mercados
Во-первых, поскольку экологическая политика становится более жесткой и более комплексной, ее потенциальное воздействие на доступ к рынкам
La UNAMID procurará mejorar sus controles internos en la gestión de activos a fin de cumplir las normas más rigurosas que exige la aplicación de las IPSAS.
ЮНАМИД будет стремиться усовершенствовать внутренние механизмы управления активами в соответствии с более высокими стандартами, требуемыми для перехода на МСУГС.
Nos parece imperativo que no se ponga en peligro la credibilidad del Tribunal por no operar de conformidad con las normas más rigurosas de la buena administración.
Мы считаем недопустимым, чтобы авторитет Трибунала ставился под удар вследствие неспособности функционировать согласно самым строгим нормам разумного управления.
sobre su Destrucción establece rigurosas restricciones al uso de minas y arma trampa.
об их уничтожении устанавливает серьезные ограничения на применение мин и ловушек.
No tememos establecer normas verdaderamente rigurosas para nosotros mismos pues eso es lo que nuestros pueblos esperan de nosotros.
Мы не боимся установить для себя очень высокие стандарты, так как этого ожидает от нас наш народ.
subrayó la importancia de unas evaluaciones rigurosas para la eficacia general de las operaciones del UNFPA
он подчеркнул важность тщательной оценки общей действенности операций ЮНФПА
Результатов: 746, Время: 0.1068

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский