СУРОВЫМИ - перевод на Испанском

severas
северо
строгий
суровым
жестоким
сильное
серьезное
тяжелого
жестким
сурово
duras
тяжело
трудно
жесткий
усердно
много
крутой
жестко
сильно
упорно
твердый
graves
острый
серьезную
тяжкое
тяжелой
глубокую
грубым
difíciles
трудно
нелегко
непросто
тяжелый
сложно
затруднительным
бедственное
трудной задачей
rigurosas
жесткий
строгий
тщательный
строго
тщательно
неукоснительного
серьезного
скрупулезного
суровой
severos
северо
строгий
суровым
жестоким
сильное
серьезное
тяжелого
жестким
сурово
dura
тяжело
трудно
жесткий
усердно
много
крутой
жестко
сильно
упорно
твердый
severo
северо
строгий
суровым
жестоким
сильное
серьезное
тяжелого
жестким
сурово

Примеры использования Суровыми на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Хотя мы по-прежнему сталкиваемся с серьезными проблемами и суровыми социально-экономическими реальностями, кровавый кризис 80- х годов,
Aunque continuamos sufriendo problemas muy serios, aunque seguimos enfrentando una dura realidad económica
В качестве примера свидетель рассказывает пример о своем собственном содержании в лагере для заключенных, условия в котором считаются особо суровыми.
El testigo dio el ejemplo de su propia detención en un campamento de presos en el cual las condiciones se consideran particularmente rigurosas.
Как признано в ЮНКЛОС, покрытые льдом районы характеризуются особо суровыми климатическими условиями, которые создают уникальные экологические проблемы.
Como se reconoce en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, las zonas cubiertas de hielo se caracterizan por condiciones climáticas particularmente duras, que crean extraordinarios problemas ambientales.
являются достаточно суровыми и, таким образом, соответствуют серьезности этих правонарушений.
son lo suficientemente rigurosas y responden a la gravedad de esos delitos.
Тренировки становились все более и более суровыми, но впервые в моей жизни,
El entrenamiento se hizo más y más severo, pero por primera vez en mi vida,
были не" слишком суровыми".
en condiciones no" extremadamente rigurosas".
могут быть еще более суровыми, если пытка повлекла за собой смерть жертвы.
puede ser aún más severo si la víctima muere a consecuencia de las torturas.
односторонние меры, введенные против кубинского народа, представляются еще более суровыми и неоправданными.
las medidas unilaterales contra el pueblo cubano son ahora aún más rigurosas e indefendibles.
В некоторых случаях наказания за такие преступления стали более суровыми из-за роста числа подобных преступлений в Иордании.
El castigo de esos delitos se ha hecho más severo en ciertos casos, conforme a su incidencia cada vez mayor en Jordania.
С этой проблемой сейчас сталкиваются вооруженные силы, действующие в климатических районах, которые могут отличаться более суровыми условиями, чем те, для которых испытывались их вооружения.
El problema es que ahora hay fuerzas armadas que operan en condiciones climáticas que pueden ser más rigurosas que los entornos en los cuales sus armas han sido probadas.
В Израиле мы живем с очень суровыми соседями, где… демократические ценности, западные ценности, крайне редки.
En Israel, vivimos en un vecindario muy duro en el que los valores democráticos, los valores occidentales son raros.
Условия жизни и безопасности миротворцев являются суровыми, но этот факт часто остается без внимания при рассмотрении финансовых аспектов развертывания сил.
Las condiciones de vida y seguridad del personal de mantenimiento de la paz son arduas, sin embargo a menudo se descuida el examen de los mecanismos financieros para los despliegues.
Это число еще выше в районах с суровыми зимами, как здесь, в Массачусетсе, где мы потеряли
La cifra es aún más alta en áreas con inviernos fuertes como aquí en Massachusetts,
Было отмечено, что трудности укомплектования операций персоналом в чрезвычайных ситуациях объясняются языковыми требованиями и суровыми полевыми условиями.
Entre las dificultades que se planteaban en relación con los despliegues de emergencia figuraban las exigencias en materia de idiomas y el rigor de las condiciones sobre el terreno.
постановления о защите могут быть очень суровыми.
las órdenes de protección pueden ser sumamente estrictas.
выносимые наказания за совершение такого преступления являются суровыми.
en contravención de las prerrogativas profesionales, las penas previstas son más severas.
Они отметили, что условия содержания под стражей были суровыми, но не предоставили каких-либо дополнительных деталей.
Dijeron también que en ese lugar las condiciones de detención habían sido arduas pero no proporcionaron otros detalles.
же уже известные будут становиться более суровыми( как это было с лихорадкой денге в Азии в этом году),
surjan otras enfermedades contagiosas o que se hagan más severas(como el dengue en Asia este año), como resultado de cambios en el clima
Такая ситуация, которая осложняется высокими ценами на нефть и суровыми погодными условиями в результате климатических изменений, может обратить вспять
La situación, que también se ve empeorada por los altos precios del petróleo y las duras condiciones meteorológicas derivadas del cambio climático,
Эти нормы обусловлены уязвимостью традиционного образа жизни малочисленных народов, суровыми климатическими условиями, в которых они проживают, процессами урбанизации и глобализации.
La implantación de esas normas ha obedecido a la vulnerabilidad del modo de vida tradicional de los pueblos minoritarios, las severas condiciones climáticas en que viven, y los procesos de urbanización y globalización.
Результатов: 158, Время: 0.0497

Суровыми на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский