СУДЕБНЫЕ РАЗБИРАТЕЛЬСТВА - перевод на Испанском

juicios
взгляд
судебный процесс
дело
судопроизводство
мнению
суда
судебное разбирательство
суждения
слушания
считает
procedimientos judiciales
судебного разбирательства
судебная процедура
судопроизводство
судебного процесса
судебный порядок
судебное производство
производство по делу
actuaciones judiciales
судебного разбирательства
судебными процедурами
судебного производства
судебного преследования
procesos judiciales
судебный процесс
судебного разбирательства
судопроизводства
судебной процедуры
юридический процесс
судебного преследования
уголовного процесса
правовой процедуры
процесс правосудия
enjuiciamientos
судебного преследования
преследования
уголовного преследования
судебного разбирательства
привлечения
судопроизводстве
привлечения к ответственности
суда
ответственности
предание суду
actuaciones
выступление
спектакль
разбирательство
концерт
действия
деятельности
работы
мер
результативности
производства
litigios
дело
тяжба
спора
судебного разбирательства
спорных
судебном процессе
разбирательства
оспариваемых
иска
рассмотрения
procedimiento legal
правовой процедуры
юридических процедур
законного судебного разбирательства
нормы процессуального
законной процедуры
правовое разбирательство
juicio
взгляд
судебный процесс
дело
судопроизводство
мнению
суда
судебное разбирательство
суждения
слушания
считает
enjuiciamiento
судебного преследования
преследования
уголовного преследования
судебного разбирательства
привлечения
судопроизводстве
привлечения к ответственности
суда
ответственности
предание суду
procedimiento judicial
судебного разбирательства
судебная процедура
судопроизводство
судебного процесса
судебный порядок
судебное производство
производство по делу
proceso judicial
судебный процесс
судебного разбирательства
судопроизводства
судебной процедуры
юридический процесс
судебного преследования
уголовного процесса
правовой процедуры
процесс правосудия
litigio
дело
тяжба
спора
судебного разбирательства
спорных
судебном процессе
разбирательства
оспариваемых
иска
рассмотрения

Примеры использования Судебные разбирательства на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Другие дела включают расследования и судебные разбирательства в отношении ряда лиц, обвиненных в соучастии в преступлениях, совершенных во время государственного переворота 1980 года.
Se señalaron también otros casos de investigación y enjuiciamiento de varias personas por su presunta participación en delitos cometidos durante el golpe de Estado de 1980.
Судебные разбирательства проходят медленно,
Los procesos judiciales eran lentos
Судебные разбирательства могут возобновляться лишь в тех случаях,
Las actuaciones pueden volver a comenzar únicamente
После этого единственным видом судопроизводства, которое будет проводиться в течение двухгодичного периода 2012- 2013 годов, будут судебные разбирательства по двум делам о неуважении к суду
La única labor procesal que quedará por llevar a cabo durante el bienio 2012-2013 será el juicio de dos causas por desacato
Ускорить расследования и судебные разбирательства дел, затрагивающих детей,
Acelerar el proceso de instrucción y enjuiciamiento en las causas en las que haya niños involucrados,
Хотя судебные разбирательства проводятся на английском языке,
Los procesos judiciales se desarrollan en inglés,
которое находилось бы в непосредственной близости от залов, где проводятся судебные разбирательства.
se necesitaba una cárcel que se hallara cerca de las salas en que tuvieran lugar las actuaciones.
а если и расследуются, то судебные разбирательства не проводятся или исполнители не отбывают предусмотренные приговорами наказания.
no se celebra el juicio o los culpables no cumplen las condenas.
Данные судебные разбирательства показывают, что Африка может находиться в авангарде борьбы с безнаказанностью.
Este procedimiento judicial demuestra que África puede situarse a la vanguardia de los esfuerzos para luchar contra la impunidad.
Кроме того, число людей, которые смотрят или слушают судебные разбирательства по нашему сайту Интернета, является внушительным.
Además, la cantidad de personas que han visto o escuchado las actuaciones a través de nuestro sitio en la Internet es impresionante.
в том числе судебные разбирательства в отношении нескольких важных подозреваемых.
incluido el enjuiciamiento de varios sospechosos notorios.
Судебные разбирательства и действие приказа о чрезвычайных мерах защиты длились дольше, чем это было предусмотрено законом.
El procedimiento judicial y la orden de protección de emergencia tuvieron una duración superior a la establecida por la ley.
Отсутствие правил не ограничивает право какого-либо лица возбуждать судебные разбирательства и добиваться слушания дела и вынесения соответствующего постановления суда.
La falta de normas no limita el derecho de toda persona a iniciar un proceso judicial y a que su causa sea juzgada por un tribunal.
они могут оказаться вовлеченными в судебные разбирательства.
pueden encontrarse involucrados en algún litigio.
об этом свидетельствуют текущие судебные разбирательства в отношении ряда журналистов.
como lo demostraban las actuaciones en curso contra cierto número de periodistas.
Кроме того, эти процессы будут осуществляться таким образом, который позволит в случаях, когда это применимо, проводить любые связанные с этим судебные разбирательства.
Además, los procesos se llevarán a cabo de manera de permitir el enjuiciamiento de cualquier caso conexo, de ser necesario.
Так, средство правовой защиты хабеас корпус применяется крайне редко, так как судебные разбирательства проводятся по делам всех заключенных.
Así, los recursos de hábeas corpus son extremadamente raros porque no hay detenidos que no estén sometidos a un procedimiento judicial.
Конституция гарантирует право всех лиц без дискриминации возбуждать судебные разбирательства и подавать жалобы.
La Constitución garantiza el derecho de todas las personas a incoar un proceso judicial y a presentar una denuncia.
Находящиеся на рассмотрении Трибунала дела по определению объемны и сложны, а наши судебные разбирательства неизбежно продолжительны и дорогостоящи.
Las causas que tiene ante sí el Tribunal son por definición importantes y complejas y, en consecuencia, nuestras actuaciones son necesariamente extensas y costosas.
За прошедшие после этой даты девять лет Трибунал завершил судебные разбирательства по 17 делам 35 обвиняемых.
En los nueve años transcurridos desde esa fecha, el Tribunal ha completado el enjuiciamiento de 17 causas con 35 acusados.
Результатов: 612, Время: 0.1021

Судебные разбирательства на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский